Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 9:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 موسی به او گفت: «چون از شهر بيرون روم، دستهای خود را نزد خداوند خواهم افراشت، تا رعدها متوقف شود و تگرگ ديگر نيايد، تا بدانی جهان از آن خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 موسی پاسخ داد: «از شهر که بیرون رفتم، دستان خویش را به درگاه خداوند بر خواهم افراشت. آنگاه رعد پایان خواهد یافت و تگرگ دیگر نخواهد بارید، تا بدانی که جهان از آنِ خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 موسی به وی گفت: «چون از شهر بیرون روم، دستهای خود را نزد خداوند خواهم افراشت، تارعدها موقوف شود، و تگرگ دیگر نیاید، تا بدانی جهان از آن خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 موسی گفت: «بسیار خوب، به محض اینکه از شهر خارج شوم دستهای خود را به سوی خداوند دراز خواهم کرد تا رعد و تگرگ تمام شود تا بدانی که جهان از آن خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 موسی در جواب فرعون گفت: «همین که از شهر بیرون برویم دستهای خود را بلند کرده دعا خواهم کرد تا رعد و برق و تگرگ متوقّف شود تا تو بدانی که زمین مال خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 موسی در جواب فرعون گفت: «همین‌که از شهر بیرون برویم، دست‌های خود را بلند کرده دعا خواهم کرد که رعدوبرق و تگرگ متوقّف شود تا تو بدانی که زمین از آنِ خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 9:29
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سلیمان پیش قربانگاه خداوند به حضور تمامی جماعت اسرائیل ایستاده، دستهای خود را به سوی آسمان برافراشت


آنگاه هر دعا و هر التماسی که از هر مرد یا از تمامی قوم تو اسرائیل کرده شود، به گونه‌ای که هر یک آگاه از جراحت دل خویش، دستهای خود را به سوی این خانه دراز نمایند،


و در وقت هدیه شام، از زار خود برخاستم و با لباس و ردای دریده، به زانو درآمدم و دست خود را به سوی یهوه خدای خویش برافراشتم.


اگر تو دل خود را راست سازی و دستهای خود را به سوی او دراز کنی،


هر ‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، در آسمان و در زمین و در دریا و در همه ژرفناها.


دست‌های خود را به سوی تو دراز می‌کنم. جان من مثل زمین خشک، تشنه تو است، سلاه.


اگر گرسنه می‌بودم، تو را خبر نمی‌دادم. زیرا دنیا و پری آن از آن من است.


اکنون اگر صدای مرا به راستی بشنويد و عهد مرا نگاه داريد، به یقین گنج خاص من از تمامی قومها خواهيد بود. زيرا که تمامی جهان، از آنِ من است.


زيرا که در شش روز، خداوند آسمان و زمين و دريا و آنچه را که در آنهاست بساخت و در روز هفتم آرامی گرفت. از اين سبب خداوند روز هفتم را مبارک خوانده، آن را تقديس نمود.


و در آن روز زمين جوشن را که قوم من در آن ساکن هستند، جدا سازم که در آنجا مگسی نباشد، تا بدانی که من در ميان اين زمين يهوه هستم.


پس چون هارون دست خود را بر آبهای مصر دراز کرد، قورباغه‌ها برآمده، سرزمين مصر را پوشانيدند.


موسی از حضور فرعون از شهر بيرون شده، دستهای خود را نزد خداوند برافراشت. رعدها و تگرگ متوقف شد و باران بر سرزمين نباريد.


هنگامی که دستهای خود را دراز می‌کنید، چشمان خود را از شما خواهم پوشانید و چون دعای بسیار می‌کنید، مقبول نخواهم نمود، زیرا که دستهای شما پر از خون است.


زیرا که جهان و پری آن از آنِ خداوند است.


امّا اگر کسی به شما گوید: «این قربانی بت است»، مخورید به‌ خاطر آن کس که خبر داد و به خاطر وجدان، زیرا که جهان و پری آن از آنِ خداوند است.


اينک آسمان، آری آسمان آسمانها، از آنِ يهوه خدای توست، و زمين و هر آنچه در آن است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ