Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 9:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 به یقین فردا همین وقت، تگرگی بسيار سخت خواهم بارانيد، که مثل آن در مصر از روز بنيانش تا کنون نشده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 بنابراین فردا همین وقت، تگرگی چنان سخت بر مصر ببارانم که نظیر آن در این سرزمین از روز بنیادش تا به حال نیامده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 همانا فردا این وقت، تگرگی بسیار سخت خواهم بارانید، که مثل آن در مصر از روز بنیانش تاکنون نشده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 بدان که فردا در همین وقت چنان تگرگی از آسمان می‌بارانم که در تاریخ مصر سابقه نداشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 فردا در چنین وقتی چنان تگرگی بر مصر خواهم فرستاد که مصر هرگز در تاریخ خود به‌یاد نداشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 بنابراین فردا در همین‌وقت چنان تگرگی بر مصر خواهم فرستاد که هرگز در مصر سابقه نداشته باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 9:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایزابِل قاصدی نزد ایلیا فرستاده، گفت: «خدایان به من مثل این بلکه زیاده از این عمل نمایند اگر فردا نزدیک به این وقت، جان تو را مثل جان یکی از ایشان نسازم.»


پس‌فردا نزدیک به این وقت، بندگان خود را نزد تو می‌فرستم، تا خانه تو را و خانه بندگانت را جستجو نمایند و هر‌ چه در نظر تو پسندیده است، به ‌دست خود گرفته، خواهند برد.“»


و اِلیشَع گفت: «کلام خداوند را بشنوید. خداوند چنین می‌گوید که ”فردا همین وقت یک کیل آرد نرم به یک مثقال و دو کیل جو به یک مثقال نزد دروازه سامره فروخته می‌شود.“»


و واقع شد به اینطور که مرد خدا، پادشاه را خطاب کرده، گفته بود که فردا همین وقت دو کیل جو به یک مثقال و یک کیل آرد نرم به یک مثقال نزد دروازه سامره فروخته خواهد شد.


خواه آنها را برای تنبیه بفرستد یا به جهت زمین خود یا برای رحمت.


آیا به مخزنهای برف داخل شده، و انبارهای تگرگ را مشاهده نموده‌ای،


که آنها را به جهت وقت تنگی نگاه داشتم، به جهت روز کشتار و جنگ؟


همچنان ایشان را به تندباد خود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.


و ملخها بر تمامی سرزمين مصر برآمدند و در همه حدود مصر نشستند، بسيار سخت که قبل از آن چنين ملخها نبود، و بعد از آن نخواهد بود.


و خانه تو و خانه‌های بندگانت و خانه‌های همه مصريان را پر خواهند ساخت، به مرتبه‌ای که پدرانت و پدران پدرانت از روزی که بر سرزمين بوده‌اند تا به امروز نديده‌اند.» پس روگردانيده، از حضور فرعون بيرون رفت.


و شیون عظيمی در تمامی سرزمين مصر خواهد بود که مثل آن نشده، و مانند آن ديگر نخواهد شد.


و آيا تا به حال خويشتن را بر قوم من برتر می‌سازی و ايشان را رهايی نمی‌دهي؟


و تگرگ بزرگ که گویا به وزن یک مَن بود، از آسمان بر مردم بارید و مردم به ‌سبب صدمه تگرگ، خدا را کفر گفتند زیرا که صدمه‌اش بینهایت سخت بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ