Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 8:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 و آنها را توده توده جمع کردند و سرزمين متعفن شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 آنها را توده توده بر هم انباشتند و زمین متعفن شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و آنها را توده توده جمع کردند و زمین متعفن شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 مردم آنها را جمع کرده، روی هم انباشتند، آنچنان که بوی تعفن همه جا را فرا گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 مصری‌ها قورباغه‌ها را دسته‌دسته جمع می‌کردند چون زمین متعفّن شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 مصریان قورباغه‌ها را توده‌توده روی هم انباشتند و تمام سرزمین متعفّن شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 8:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس گاو را که به ایشان داده شده بود، گرفتند و آن را حاضر ساخته، نام بَعَل را از صبح تا ظهر خوانده، می‌گفتند: «ای بَعَل، ما را جواب بده.» لیکن هیچ صدا یا جوابی نبود و ایشان بر قربانگاهی که ساخته بودند، جست و خیز می‌نمودند.


و بعد از گذشتن ظهر تا وقت گذرانیدن هدیه عصری، ایشان نبوت می‌کردند لیکن نه صدایی بود و نه کسی ‌که جواب دهد یا توجه نماید.


و ماهيانی که در رود نیل بودند، مردند. و رود بگنديد و مصريان از آب رود نتوانستند نوشيد. و در تمامی سرزمين مصر خون بود.


و خداوند موافق سخن موسی عمل نمود و قورباغه‌ها از خانه‌ها و از دهات و از صحراها مردند.


اما فرعون چون ديد که آسايش پديد آمد، دل خود را سخت کرد و به ایشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند گفته بود.


و خداوند چنين کرد و انواع مگسهای بسيار به خانه فرعون و به خانه‌های بندگانش و به تمامی سرزمين مصر آمدند و سرزمين از مگسها ويران شد.


جادوگران به خاطر آن سوزش به حضور موسی نتوانستند ايستاد، زيرا که سوزش بر جادوگران و بر همه مصريان بود.


سروران صوعَن به تمامی احمق می‌شوند و مشورت مشورت‌دهندگان دانشمند فرعون ابلهانه می گردد. پس چگونه به فرعون می‌گویید که: «من پسر حکیمان و پسر پادشاهان قدیم می‌باشم»؟


زیرا که غضب خداوند بر تمامی قومها و خشم او بر تمامی لشکرهای ایشان است. پس ایشان را به هلاکت سپرده، به مرگ تسلیم نموده است.


و در آن روز جایی برای قبر در اسرائیل، یعنی وادی عابریم را به طرف مشرق دریا به جوج خواهم داد. و راه عبور کنندگان را مسدود خواهد ساخت. و در آنجا جوج و تمامی جمعیت، او را دفن خواهند کرد و آن را وادی هامون جوج خواهند نامید.


و لشکر شمالی را از شما دور کرده، به زمین خشک ویران خواهم راند که ابتدای آن بر دریای شرقی و انتهایش بر دریای غربی خواهد بود. بوی بدش بلند خواهد شد و عفونتش برخواهد آمد، زیرا کارهای بزرگ کرده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ