Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 8:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و قورباغه‌ها از تو و خانه‌ات و بندگانت و قومت دور خواهند شد و فقط در رود باقی خواهند ماند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 وزغها از تو و خانه‌ات، و از خادمان و قومت دور خواهند شد و تنها در رود نیل باقی خواهند ماند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و وزغهااز تو و خانه ات و بندگانت و قومت دور خواهندشد و فقط در نهر باقی خواهند ماند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 تمام قورباغه‌ها از تو و خانه‌ات، و از درباریان و قومت دور خواهند شد. آنها فقط در رود نیل باقی خواهند ماند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 تو و درباریانت و همهٔ مردمانت از شر قورباغه‌ها خلاص خواهید شد و قورباغه‌ها غیراز رود نیل در هیچ کجای دیگر دیده نخواهند شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 تو و درباریانت و همۀ مردمانت از شرّ قورباغه‌ها خلاص خواهید شد و قورباغه‌ها فقط در رود نیل خواهند ماند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 8:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداوند به موسی گفت: «چون روانه شده، به مصر مراجعت کردی، آگاه باش که همه علاماتی را که به ‌دستت سپرده‌ام، به حضور فرعون آشکار سازی. و من دل او را سخت خواهم ساخت، تا قوم را رها نکند.


و دل فرعون سخت شد و ايشان را نشنيد، چنانکه خداوند گفته بود.


و خداوند موسی را گفت: «دل فرعون سخت شده و از رها کردن قوم خودداری کرده است.


و موسی و هارون از نزد فرعون بيرون آمدند و موسی درباره قورباغه​هایی که بر فرعون فرستاده بود، نزد خداوند فریاد نمود.


و خداوند موافق سخن موسی عمل نمود و قورباغه‌ها از خانه‌ها و از دهات و از صحراها مردند.


و رود نیل قورباغه‌ها را به زیادی پيدا نمايد، به حدی که برآمده، به خانه‌ات و خوابگاهت و بسترت و خانه‌های بندگانت و بر قومت و به تنورهايت و تغارهای خميرت درخواهند آمد


موسی به فرعون گفت: «وقتی را برای من معين فرما که برای تو و بندگانت و قومت دعا کنم تا قورباغه‌ها از تو و خانه‌ات نابود شوند و فقط در رود نیل بمانند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ