Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 7:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و موسی و هارون چنانکه خداوند به ایشان امر فرموده بود، کردند و چنين عمل نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پس موسی و هارون بر طبق آنچه خداوند بدیشان امر فرموده بود عمل کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و موسی و هارون چنانکه خداوند بدیشان امر فرموده بود کردند، و هم چنین عمل نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 پس موسی و هارون آنچه را که خداوند فرموده بود، انجام دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 موسی و هارون آنچه را که خداوند به آنها فرموده بود انجام دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 موسی و هارون آنچه را که خداوند به آن‌ها فرموده بود، انجام دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 7:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از نسل تو، تمامی امتهای زمین برکت خواهند یافت، چونکه سخن مرا شنیدی.»


پس نوح چنین کرد و به هر چه خدا او را امر فرمود، عمل نمود.


پس نوح موافق آنچه خداوند او را امر فرموده بود، عمل نمود.


تو احکام خود را امر فرموده‌ای تا آنها را تمام نگاه داریم.


پس قوم اسرائیل رفته، آن را کردند؛ چنانکه خداوند به موسی و هارون امر فرموده بود، همچنان کردند.


و موسی تمام کارها را ملاحظه کرد، و اينک موافق آنچه خداوند امر فرموده بود، ساخته بودند، همچنين کرده بودند. و موسی ايشان را برکت داد.


پس موسی موافق آنچه خداوند او را امر فرموده بود، به انجام رسانید.


آنگاه موسی و هارون نزد فرعون رفتند، و آنچه خداوند فرموده بود کردند. و هارون عصای خود را پيش روی فرعون و پيش روی ملازمانش انداخت و مار شد.


هر آنچه به تو امر نمايم، تو آن را بگو و برادرت هارون آن را به فرعون باز گويد، تا قوم اسرائیل را از سرزمين خود رهايی دهد.


و موسی و هارون چنانکه خداوند امر فرموده بود، کردند. و عصا را افراشته آب رود نیل را به حضور فرعون و به حضور ملازمانش زد و تمامی آب رود به خون تبدیل شد.


اگر فرامین مرا نگاه دارید، در محبّت من خواهید ماند، چنانکه من فرامین پدر خود را نگاه داشته‌ام و در محبّت او می‌مانم.


شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم، به‌ جا آرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ