Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 7:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و ماهيانی که در رود هستند، خواهند مرد و رود گنديده شود و مصريان نوشيدن آب رود را نفرت خواهند داشت.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 ماهیانِ آن خواهند مرد و آب رود خواهد گندید؛ و مصریان نخواهند توانست از آن بنوشند.“‘»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و ماهیانی که در نهرند خواهندمرد، و نهر گندیده شود و مصریان نوشیدن آب نهر را مکروه خواهند داشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 تمام ماهیها خواهند مرد و آب خواهد گندید، به طوری که دیگر نتوانید از آب رودخانه جرعه‌ای بنوشید.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 7:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ماهيانی که در رود نیل بودند، مردند. و رود بگنديد و مصريان از آب رود نتوانستند نوشيد. و در تمامی سرزمين مصر خون بود.


و همه مصريان گرداگرد رود برای آب خوردن گودال می‌زدند، زيرا که از آب رود نتوانستند نوشيد.


رودها متعفن شده، جویهای مصر کم شده می‌خشکد و نی و بوریا پژمرده خواهد گردید.


بلکه يک ماه تمام تا از بينی شما بيرون آيد و از آن بیزار شوید، چونکه خداوند را که در ميان شماست رد نموديد، و به حضور او گريان شده، گفتيد: ”چرا از مصر بيرون آمديم؟“»


و قوم بر خدا و موسی شکايت آورده، گفتند: «که ما را از مصر چرا برآورديد تا در بيابان بميريم؟ زيرا که نان نيست و آب هم نيست! و دل ما از اين خوراک ناچیز کراهت دارد!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ