Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 6:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 بنابراين قوم اسرائیل را بگو، ”من يهوه هستم. و شما را از زير مشقتهای مصريان بيرون خواهم آورد و شما را از بندگی ايشان رهايی دهم و شما را به بازوی بلند و به داوری های عظيم نجات دهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پس بنی‌اسرائیل را بگو: ”من یهوه هستم و شما را از زیر یوغ بیگاری مصریان بیرون خواهم آورد. من شما را از بندگی ایشان رها خواهم کرد، و به بازوی افراشته و داوریهای عظیم شما را خواهم رهانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 بنابراین بنیاسرائیل رابگو، من یهوه هستم، و شما را از زیر مشقتهای مصریان بیرون خواهم آورد، و شما را از بندگی ایشان رهایی دهم، و شما را به بازوی بلند و به داوری های عظیم نجات دهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 پس برو و به بنی‌اسرائیل بگو: ”من یهوه هستم و شما را از ظلم و ستم رهایی خواهم داد. من شما را از بردگی در مصر نجات خواهم بخشید و با بازوی قدرتمند و داوری‌های عظیم شما را خواهم رهانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 پس به بنی‌اسرائیل بگو که من به آنها می‌گویم: 'من، خداوند هستم و شما را از بندگی مصری‌ها آزاد خواهم کرد. و با بازوی قدرتمند خود آنها را سخت مجازات خواهم نمود و شما را نجات خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 پس به بنی‌اسرائیل بگو که من به آن‌ها می‌گویم، 'من، یَهْوه هستم و شما را از بردگی مصریان آزاد خواهم کرد. آن‌ها را با بازوی قدرتمند خود سخت مجازات خواهم نمود و شما را نجات خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 6:6
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که آوازه اسم عظیمت و دست قویت و بازوی دراز تو را خواهند شنید، پس چون بیاید و به سوی این خانه دعا نماید،


بلکه از یهوه فقط که شما را از زمین مصر به قوت بزرگ و بازوی افراشته بیرون آورد، بترسید و او را سجده نمایید و برای او قربانی بگذرانید.


و مثل قوم تو اسرائيل کدام قومی بر روی زمين است که خدا بيايد تا ايشان را فديه داده، برای خويش قوم بسازد و به کارهای عظيم و مهيب اسمی برای خود پيدا نمايی و ملتها را از حضور قوم خود که ايشان را از مصر فديه دادی، بیرون آوری؟


و ایشان بندگان و قوم تو می‌باشند که ایشان را به قوت عظیم خود و به ‌دست قوی خویش فدیه داده‌ای.


آبها تو را دید، ای خدا، آبها تو را دیده، پریشان شد. ژرفاها نیز سخت مضطرب گردید.


لیکن قوم من سخن مرا نشنیدند و اسرائیل مرا مطیع نگشت.


«دوش او را از بار سنگین آزاد ساختم و دستهای او از سبد رها شد.


در تنگی التماس کردی و تو را خلاصی دادم. در پوشش رعد، خواسته‌ات را قبول کردم و تو را نزد آب مریبه امتحان نمودم.


پس سرکارگران بر ايشان گماشتند، تا ايشان را به‌ کارهای دشوار ذليل سازند و برای فرعون شهرهای انبار، يعنی فيتوم و رَمِسيس را بنا کردند.


و بعد از انقضای چهار صد و سی سال در همان روز به وقوع پيوست که تمامی لشکرهای خدا از سرزمين مصر بيرون رفتند.


و واقع شد که خداوند در همان روز قوم اسرائیل را با لشکرهای ايشان از سرزمين مصر بيرون آورد.


و در زمان آينده چون پسرت از تو سؤال کرده، گويد که ”اين چيست؟“ او را بگو: ”يهوه ما را به قوت دست از مصر، از خانه غلامی بيرون آورد.


و اين علامتی بر دستت و علامتی در ميان چشمان تو خواهد بود، زيرا خداوند ما را به قوت دست از مصر بيرون آورد.»


و موسی به قوم گفت: «اين‌ روز را که از مصر از خانه غلامی بيرون آمديد، ياد داريد، زيرا خداوند شما را به قوت دست از آنجا بيرون آورده است. پس نانی که خمیرمایه داشته باشد، خورده نشود.


اين قوم خويش را که فديه دادی، به رحمانيت خود، رهبری نمودي. ايشان را به قوت خويش به سوی مسکن قدس خود هدايت کردي.


و موسی و هارون به همه قوم اسرائیل گفتند: «شامگاهان خواهيد دانست که این خداوند بود که شما را از سرزمين مصر بيرون آورد.


و چون يِترون، کاهن مديان، پدر زن موسی، آنچه را که خدا با موسی و قوم خود اسرائيل کرده بود شنيد که خداوند چگونه اسرائيل را از مصر بيرون آورده بود،


و واقع شد در آن روزها که چون موسی بزرگ شد، نزد برادران خود بيرون آمد و به‌ کارهای دشوار ايشان نظر انداخته، شخصی مصری را ديد که شخصی عبرانی را که از برادران او بود، می‌زند.


و گفتم شما را از مصيبت مصر بيرون خواهم آورد، به سرزمين کنعانيان و حیتّیان و اَموريان و فِرِزّیان و حِوّیان و يَبوسيان، به زمينی که به شير و شهد جاری است.


و فرود آمدم تا ايشان را از دست مصريان خلاصی دهم و ايشان را از آن سرزمين به سرزمين نيکو و وسيع برآورم؛ به زمينی که به شير و شهد جاری است، به مکان کنعانيان و حیتّيان و اَموريان و فِرِزّيان و حِوّيان و يَبوسيان.


پس موسی نزد يهوه، خدای خود التماس کرده، گفت: «ای خداوند چرا خشم تو بر قوم خود که با قوت عظيم و دست نیرومند از زمين مصر بيرون آورده‌ای، مشتعل شده است؟


و خدا به موسی خطاب کرده، او را گفت: «من يهوه هستم.


که خداوند به موسی فرموده، گفت: «من يهوه هستم هر ‌آنچه من به تو گويم آن را به فرعون پادشاه مصر بگو.»


و شما را خواهم رسانيد به زمينی که درباره آن قسم خوردم که آن را به ابراهيم و اسحاق و يعقوب بخشم. پس آن را به ارث به شما خواهم داد. من يهوه هستم.“»


و فرعون به شما گوش نخواهد گرفت و من دست خود را بر مصر خواهم‌ انداخت، تا فوجهای خود، يعنی مردم خود قوم اسرائیل را از سرزمين مصر به داوريهای عظيم بيرون آورم.


و مصريان خواهند دانست که من يهوه هستم، چون دست خود را بر مصر دراز کرده، قوم اسرائیل را از ميان ايشان بيرون آوردم.»


اَرامیان را از مشرق و فلسطینیان را از مغرب، و ایشان اسرائیل را با دهانی گشاده خواهند خورد. اما با این همه خشم او برگردانیده نشده، و دست او هنوز دراز است.


از این رو خداوند از جوانان ایشان خشنود نخواهد شد و بر یتیمان و بیوه‌زنان ایشان ترحم نخواهد نمود. چونکه تمامی ایشان خدانشناس و شریرند و از هر دهانی حماقت جاری می‌شود. با اینهمه غضب او برگردانیده نشده و دست او هنوز دراز است.


مَنَسی اِفرایم را و اِفرایم مَنَسی را و هر دوی ایشان به ضد یهودا متحد می‌شوند. با این همه غضب او برگردانیده نشده و دست او هنوز دراز است.


و من به ‌دست دراز و بازوی قوی و به شدت غضب و خشمی بزرگ با شما جنگ خواهم نمود.


من جهان و انسان و حیوانات را که بر روی زمینند، به قوت بزرگ و بازوی افراشته خود آفریدم و آن را به هر که در نظر من پسند آمد، بخشیدم.


و قوم خود اسرائیل را به نشانه‌ها و عجایب و به ‌دست قوی و بازوی برافراشته و هیبت عظیم از سرزمین مصر بیرون آوردی.


زیرا خداوند یهوه می‌فرماید: به حیات خودم قسم، که به راستی با دست قوی و بازوی برافراشته و خشم ریخته شده بر شما سلطنت خواهم نمود.


خدای این قوم اسرائیل، پدران ما را برگزیده، قوم را در غربت ایشان در زمین مصر سرافراز نمود و ایشان را به بازوی برافراشته از آنجا بیرون آورد؛


و امروز بدانيد، زيرا که به پسران شما سخن نمی‌گويم که ندانسته‌اند، و تنبیه يهوه خدای شما را نديده‌اند، و نه عظمت و دست قوی و بازوی افراشته او را.


و به یاد آور که تو در سرزمين مصر غلام بودی و يهوه، خدايت تو را رهایی داد، بنابراين من امروز اين را به تو امر می‌فرمايم.


و خداوند ما را از مصر به ‌دست قوی و بازوی افراشته و ترس عظيم، و با نشانه​ها و معجزات بيرون آورد.


پس احتياط نماييد، مبادا عهد يهوه، خدای خود را که با شما بسته است، فراموش نماييد و صورت تراشيده يا شبيه هر چيزی که يهوه خدايت به تو قدغن کرده است، برای خود بسازي.


و آيا خدا عزيمت کرد که برود و قومی برای خود از ميان قوم ديگر بگيرد با مصیبتها و نشانه‌ها و معجزات و جنگ و دست قوی و بازوی دراز شده و ترسهای عظيم، موافق هر آنچه يهوه خدای شما برای شما در مصر در مقابل چشمتان به عمل آورد؟


و به یاد آور که در سرزمين مصر غلام بودی و يهوه خدايت تو را به ‌دست قوی و بازوی دراز از آنجا بيرون آورد. بنابراين يهوه، خدايت، تو را امر فرموده است که روز سبّت را نگاه داري.


آنگاه به هوش باش مبادا خداوند را که تو را از سرزمين مصر، از خانه بندگی بيرون آورد، فراموش کني.


يعنی مصیبتهای عظيمی را که چشمانت ديده است، و نشانه‌​ها و معجزات و دست قوی و بازوی دراز را که يهوه خدايت، تو را به آنها بيرون آورد. پس يهوه خدايت، با همه قومهايی که از آنها می ترسی، چنين خواهد کرد.


ليکن از اين جهت که خداوند شما را دوست می‌داشت و می‌خواست قسم خود را که برای پدران شما خورده بود، به جا آورد. پس خداوند شما را با دست قوی بيرون آورد و از خانه بندگی از دست فرعون، پادشاه مصر، فديه داد.


ليکن ايشان قوم تو و ميراث تو هستند که به قوت عظيم خود و به بازوی افراشته خويش بيرون آوردي.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ