Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 5:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و فرعون گفت: «اهل سرزمين بسيارند و شما ايشان را از شغلهايشان بيکار می‌سازيد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 و افزود: «شمار مردم بسیار زیاد است و شما آنان را از بیگاریشان باز خواهید داشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و فرعون گفت: «اینک الان اهل زمین بسیارند، و ایشان را از شغلهای ایشان بیکارمی سازید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 حال که تعدادتان زیاد شده است، می‌خواهید دست از کار بکشید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 قوم شما از مصری‌ها هم بیشتر شده و حالا می‌خواهید از کار دست بکشید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 تعداد شما از مصریان هم بیشتر شده‌ است! حالا می‌خواهید از کارکردن هم دست بکشید!؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 5:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و موافق مشورت جوانان ایشان را خطاب کرده، گفت: «پدرم یوغ شما را سنگین ساخت، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را به شلاق تنبیه می‌نمود، اما من شما را به عقربها تنبیه خواهم کرد.»


پدرم یوغ سنگینی بر شما نهاد، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را با تازیانه‌ها تنبیه می‌نمود، اما من شما را با عقربها.»


و واقع شد در آن روزها که چون موسی بزرگ شد، نزد برادران خود بيرون آمد و به‌ کارهای دشوار ايشان نظر انداخته، شخصی مصری را ديد که شخصی عبرانی را که از برادران او بود، می‌زند.


جلال پادشاه از زیادی مخلوق است و شکستگی پادشاه از کمی مردم است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ