خروج 5:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 فرعون گفت: «تنبل هستيد. شما تنبلید! از اين سبب میگوييد: ”برويم و برای خداوند قربانی بگذرانيم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 فرعون گفت: «تنبلید! تنبل! از همین رو است که میگویید: ”بگذار برویم و به خداوند قربانی تقدیم کنیم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version17 گفت: «کاهل هستید. شماکاهلید! از این سبب شما میگویید: برویم و برای خداوند قربانی بگذرانیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 فرعون گفت: «شما تنبلید! تنبل! و گرنه نمیگفتید: ”اجازه بده برویم و برای خداوند قربانی کنیم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 فرعون گفت: «شما تنبل هستید و نمیخواهید کار کنید. از این جهت است که از من میخواهید كه بگذارم بروید و برای خداوند قربانی بگذرانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 فرعون گفت: «شما تنبل هستید و تنبلی میکنید؛ به همین خاطر است که از من میخواهید که بگذارم بروید و برای یَهْوه قربانی تقدیم کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |