Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 39:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 آنها را بر سر شانه‌های ايفود برپا کرد، تا سنگهای يادگاری برای قوم اسرائیل باشد، چنانکه خداوند به موسی ‌امر فرموده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 سپس آنها را به عنوان سنگهای یادآوری برای پسران اسرائیل بر سرشانه‌های ایفود نصب کردند؛ همان‌گونه که خداوند به موسی فرمان داده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 آنها را بر کتفهای ایفود نصب کرد، تا سنگهای یادگاری برای بنیاسرائیل باشد، چنانکه خداوند به موسیامر فرموده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 سپس آنها را روی بندهای شانه‌های ایفود نصب کردند تا نشان دهد که کاهن نمایندۀ بنی‌اسرائیل است. همهٔ این کارها طبق دستوری که خداوند به موسی داد، انجام گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 و طبق دستور خدا به موسی، آن‌ها را به‌عنوان سنگ‌های یادآوری طایفه‌های اسرائیل بر سرشانه‌های ایفود نصب کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 39:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من ایشان را جواب داده، گفتم: «خدای آسمانها ما را کامیاب خواهد ساخت. ما که بندگان او هستیم برخاسته، تعمیر خواهیم نمود؛ اما شما را در اورشلیم، نه سهمی و نه حقی و نه ادعایی می‌باشد.»


و آن دو سنگ را بر سر شانه‌های ايفود بگذار تا سنگهای يادگاری برای قوم اسرائیل باشد و هارون نامهای ايشان را بر دو دوش خود، به حضور خداوند برای يادگاری بردارد.


و هارون نامهای قوم اسرائیل را بر سینه‌بند عدالت بر دل خود، وقتی که به قدس داخل شود، به حضور خداوند به جهت يادگاری دائم بردارد.


و دو سر شانه‌اش را بر دو کناره‌اش بپيوندند تا پيوسته شود.


به راستی به شما می‌گویم در هر جایی از تمام عالم که به این انجیل موعظه شود، آنچه این زن کرد نیز به جهت یادگاری وی گفته خواهد شد.» (متّی ۲۶: ۱۴‏-۱۶، لوقا ۲۲: ۳‏-۶)


آنگاه به ايشان بگوييد که آبهای اُردن از حضور صندوق عهد خداوند شکافته شد، يعنی هنگامی که آن از اُردن می‌گذشت، آبهای اُردن شکافته شد. پس اين سنگها به جهت قوم اسرائیل یادبود ابدی خواهد بود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ