Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 36:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 «و بِصَلئيل و اُهولياب و همه دانادلانی که خداوند حکمت و فهم کامل به ایشان داده است، تا برای کردن هر صنعت خدمت قدس، ماهر باشند، موافق آنچه خداوند امر فرموده است، کار بکنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «بِصَلئیل، اُهولیاب و همۀ افراد ماهری که خداوند بدیشان مهارت و فهم بخشیده است تا بدانند چگونه باید کارهای مربوط به بنای قُدس را انجام دهند، باید درست مطابق آنچه خداوند فرمان داده است این کار را به انجام رسانند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 «و بصلئیل و اهولیاب و همه دانادلانی که خداوند حکمت و فطانت بدیشان داده است، تا برای کردن هر صنعت خدمت قدس، ماهر باشند، موافق آنچه خداوند امرفرموده است، کار بکنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 «خداوند به بِصَلئیل و اهولیاب و سایر صنعتگران ماهر استعداد و توانایی بخشیده است تا کارهای مربوط به ساخت خیمۀ عبادت را انجام دهند. آنها باید مطابق با طرح و فرمان خداوند ساخت و آراستن خیمه عبادت را به انجام رسانند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «بصلئیل و اهولیاب و سایر هنرمندانی که خداوند به ایشان استعداد و توانایی انجام کاری عطا کرده است، مطابق دستورات خداوند برای ساختن خیمهٔ حضور خداوند کار بکنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «بِصَلئیل و اُهولیاب و سایر افراد ماهری که خداوند به ایشان استعداد و فهم برای بنای مکان مقدّس عطا نموده است، باید مطابق دستورات خداوند این کار را انجام دهند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 36:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او پسر بیوه‌زنی از قبیله نَفتالی بود و پدرش مردی از اهل صور و مسگر بود و او پر از حکمت و مهارت و فهم برای کردن هر صنعت مسگری بود. پس نزد سلیمان پادشاه آمده، تمامی کارهایش را به انجام رسانید.


و حور، اوری را آورد و اوری بِصَلئيل را آورد.


اينک دسته‌های کاهنان و لاويان برای تمام خدمت خانه خدا حاضرند و برای هر گونه کار همه کسان دلگرم که برای هر صنعتی مهارت دارند، با تو هستند و سروران و تمامی قوم مطيع کامل اوامر تو می‌باشند.»


آنگاه خجل نخواهم شد، چون تمام اوامر تو را در مقابل چشم خود دارم.


پس قوم اسرائیل رفته، آن را کردند؛ چنانکه خداوند به موسی و هارون امر فرموده بود، همچنان کردند.


و مقامی و مَقدسی برای من بسازند تا در ميان ايشان ساکن شوم.


و تو به تمامی دانادلانی که ايشان را به روح حکمت پر ساخته‌ام، بگو که لباسهای هارون را بسازند برای تقديس کردن او تا برای من کهانت کند.


و روغن و مسح و بخور معطر به جهت قدس. موافق آنچه به تو امر فرموده‌ام، بسازند.»


پس موسی، بِصَلئيل و اُهولياب و همه دانادلانی را که خداوند در دل ايشان حکمت داده بود، و آنانی را که دل ايشان، ايشان را راغب ساخته بود که برای انجام کار نزديک بيايند، دعوت کرد.


و با او اُهولياب پسر اخيسامک از قبیله دان بود، نقاش و طراح و گلدوز در لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک.


و از نخهای لاجورد و ارغوانی و قرمز لباسهای بافته شده ساختند، برای خدمت کردن در قدس، و لباسهای مقدس برای هارون ساختند، چنانکه خداوند به موسی ‌امر نموده بود.


اما به پسران قُهات هيچ نداد، زيرا خدمت قُدس متعلق به ايشان بود و آن را بر دوش خود حمل می‌کردند.


وایشان را تعلیم دهید که همه آنچه را که به شما حکم کرده‌ام، حفظ کنند. و اینک من هر روزه تا پایان این عصر همراه شما می‌باشم.»


و هر دو در حضور خدا صالح و به جمیع احکام و فرایض خداوند، بی‌عیب رفتار می‌کردند.


که خادم مکان اقدس و آن خیمه حقیقی است که خداوند آن را برپا نمود نه انسان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ