Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 30:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و هر صبح هارون بخور معطر بر روی آن بسوزاند، وقتی که چراغها را می‌آرايد، آن را بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 هارون باید هر روز صبح هنگام رسیدگی به چراغها، بر این مذبح، بخور خوشبو بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و هر بامداد هارون بخور معطر بر روی آن بسوزاند، وقتی که چراغها را میآراید، آن رابسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 هر روز صبح که هارون، روغن داخل چراغها می‌ریزد و آنها را آماده می‌کند، باید بر آن مذبح، بخور خوشبو بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 هر روز صبح وقتی‌که هارون چراغها را آماده می‌کند، بُخور معطر روی آن بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 هر روز صبح وقتی‌که هارون چراغ‌ها را آماده می‌کند، بُخور خوش‌بو روی آن بسوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 30:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پسران عَمرام؛ هارون و موسی. هارون جدا شد تا او و پسرانش اشیا بسیار مقدس را پيوسته تقديس کنند و به حضور خداوند بخور بسوزانند و او را خدمت نمايند و به اسم او هميشه اوقات برکت دهند.


پسر اِلقانه، پسر يِرُوحام، پسر اِليئيل، پسر تواَح،


سلیمان نزد حورام، پادشاه صور فرستاده، گفت: «چنانکه با پدرم داوود رفتار نمودی و چوب سرو آزاد برایش فرستادی تا خانه‌ای به جهت سکونت خویش بنا نماید، برای من نیز چنین کن.


اینک من خانه‌ای برای اسم یهوه خدای خود بنا می‌نمایم تا آن را برای او وقف کنم و بخور معطر در حضور او بسوزانم، و به جهت حضور دائمی و قربانی‌های سوختنی صبح و شام، و به جهت سبّت‌ها و ماه نو و عیدهای یهوه خدای ما زیرا که این برای اسرائیل قانونی ابدی است.


و ایشان در برابر عُزّیای پادشاه ایستاده، او را گفتند: «ای عُزّیا، سوزانیدن بخور برای خداوند کار تو نیست، بلکه کار کاهنان که از نسل هارون هستند و برای سوزانیدن بخور تقدیس شده‌اند. پس از قُدس بیرون شو، زیرا خطا کردی و این کار از جانب یهوه خدا موجب عزّت تو نخواهد بود.»


و درهای ایوان را بسته، چراغها را خاموش کردند و بخور نسوزانیدند و قربانی‌های سوختنی در قُدس خدای اسرائیل تقدیم نکردند.


دعای من به حضور تو مثل بخور آراسته شود، و برافراشتن دست‌هایم، مثل هدیه شام.


و خداوند به موسی گفت: «عطريات بگير، يعنی صَمغ کاج و اظفار و قنه و از اين عطريات با کندر خالص. سهم​ها مساوی باشد.


و آن را پيش پرده​ای که روبروی صندوق شهادت است، در مقابل کرسی رحمت که بر زبر شهادت است، در جايی که با تو ملاقات می‌کنم، بگذار.


و در عصر چون هارون چراغها را روشن می‌کند، آن را بسوزاند تا بخور دائمی به حضور خداوند در نسلهای شما باشد.


و بخور معطر بر آن سوزانيد، چنانکه خداوند به موسی ‌امر فرموده بود.


یا هر ‌آنچه را که درباره آن قسم دروغ خورده، هم اصل مال را رد بنماید، و هم پنج یک آن را بر آن اضافه کرده، آن را به مالکش بدهد، در روزی که جرم او ثابت شده باشد.


تا برای قوم اسرائیل يادگار باشد، تا هيچ غريبی که از فرزندان هارون نباشد، به جهت سوزانيدن بخور به حضور خداوند نزديک نيايد، مبادا مثل قورَح و همراهانش بشود، چنانکه خداوند به واسطه موسی او را امر فرموده بود.


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


طبق رسم کهانت، نوبت او شد که به قُدس خداوند درآمده، بُخور بسوزاند.


امّا ما خود را به عبادت و خدمت کلام خواهیم سپرد.»


احکام تو را به يعقوب تعليم خواهند داد. و شريعت تو را به اسرائيل. بخور به حضور تو خواهند ‌آورد. و قربانی های سوختنی بر قربانگاه تو.


و آيا او را از تمامی قبایل اسرائيل برنگزيدم تا کاهن من بوده، نزد قربانگاه من بيايد و بخور بسوزاند و به حضور من ايفود بپوشد؟ آيا تمامی هدايای آتشين قوم اسرائیل را به خاندان پدرت نبخشيدم؟


چراغ خدا هنوز خاموش نشده، و سَموئيل در معبد خداوند، جايی که صندوق خدا بود، می‌خوابيد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ