Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 30:34 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

34 و خداوند به موسی گفت: «عطريات بگير، يعنی صَمغ کاج و اظفار و قنه و از اين عطريات با کندر خالص. سهم​ها مساوی باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 آنگاه خداوند به موسی گفت: «از ادویۀ خوشبو، یعنی صَمْغِ کاج، اَظفار، قِنّه و کندر خالص به مقدار مساوی فراهم آور

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 و خداوند به موسی گفت: «عطریات بگیر، یعنی میعه و اظفار و قنه و از این عطریات با کندرصاف حصهها مساوی باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 سپس خداوند به موسی فرمود: «برای ساختن بخور از این مواد خوشبو به مقدار مساوی استفاده کن: میعه، اظفار، قنه و کندر خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 خداوند به موسی فرمود: «از عطریّاتی که به تو می‌گویم از هریک به اندازهٔ مساوی بگیر: مَیعه، اظفار، قِنّه و کُندُر خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 خداوند به موسی گفت: «از عطریّاتی که به تو می‌گویم از هریک به‌اندازۀ مساوی بگیر: مَیعه، اَظفار، قِنّه و کُندُر خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 30:34
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و برای او انباری بزرگ ترتیب داده بود که در آن قبل از آن هدایای آردی و بخور و ظروف را و ده​یک گندم و شراب و روغن را که برای لاویان و سرایندگان و دربانان مقرر بود، می‌گذاشتند، و نیز هدایای افراشتنی کاهنان را.


و روغن برای چراغها، و ادويه برای روغن مسح، و برای بخور معطر،


«و تو عطريات خاص بگير، از مُر چکيده پانصد مثقال، و از دارچينی معطر، نصف آن، دويست و پنجاه مثقال، و از نیشکر معطر، دويست و پنجاه مثقال.


هر ‌که مثل آن ترکيب نمايد، و هر ‌که چيزی از آن بر شخصی بيگانه بمالد، از قوم خود بریده شود.“»


و از اينها بخور بساز، عطری از صنعت عطار نمکين و خالص شده و مقدس.


و هر صبح هارون بخور معطر بر روی آن بسوزاند، وقتی که چراغها را می‌آرايد، آن را بسوزاند.


و روغن و مسح و بخور معطر به جهت قدس. موافق آنچه به تو امر فرموده‌ام، بسازند.»


و آتشدان بخور و تیرکهایش و روغن مسح و بخور معطر، و پرده دروازه برای دروازه خانه مسکن،


و روغن مسح مقدس و بخور معطر پاک را از صنعت عطار ساخت.


این کیست که مثل ستونهای دود از بیابان برمی‌آید و به مُر و بخور و به همه عطرهای تاجران عطرآگین است؟


گوسفندان قربانی‌های سوختنی خود را برای من نیاوردی و به قربانی‌های خود، مرا احترام ننمودی! با طلبیدن هدایا، باری سنگین بر تو ننهادم و با طلبیدن بخور، تو را خسته نکردم.


و بخورسوزی پر از زغال آتش از روی قربانگاه که به حضور خداوند است و دو مشت پر از بخور خوشبوی کوبیده شده برداشته، به درون پرده بیاورد.


«و هرگاه کسی هدیه آردی به جهت خداوند بگذراند، پس هدیه او از آرد نرم باشد، و روغن بر آن بریزد و کُندر بر آن بگذارد.


و روغن بر آن بریز و کُندر بر آن بگذار. این هدیه آردی است.


و بر هر ردیف بخور ناب بگذار، تا به همراه نان چون هدیه یادگاری و هدیه آتشین باشد برای خداوند.


و اگر توانش به دو قُمری یا دو جوجه کبوتر نرسد، آنگاه برای گناهی که کرده است، یکدهم ایفه آرد مرغوب به جهت قربانی گناه بیاورد، و روغن بر آن نگذارد و کُندر بر آن نگذارد، زیرا قربانی گناه است.


مسئولیت اِلعازار پسر هارون کاهن، روغن به جهت روشنايی، و بخور خوشبو، و هديه آردی دائمی، و روغن مسح، و نظارت تمامی مسکن می‌باشد، با هر آنچه در آن است، خواه از قُدس و خواه از اسبابش.»


و يک بشقاب طلا به وزن ده مثقال، پر از بخور.


و به خانه وارد شده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به روی در‌ افتاده، او را پرستش کردند و صندوقچه‌های خود را گشوده، هدایای طلا و کُندُر و مُر به وی تقدیم نمودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ