Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 30:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 و قوم اسرائیل را خطاب کرده، بگو: ”اين است روغن مسح مقدس برای من در نسلهای شما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 به بنی‌اسرائیل بگو: ”این است روغن مقدسِ مسح برای من در نسلهای شما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 و بنیاسرائیل را خطاب کرده، بگو: این است روغن مسح مقدس برای من در نسلهای شما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 به بنی‌اسرائیل بگو که این روغن در نسلهای شما روغن مسح مقدّس من خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 به قوم اسرائیل بگو، 'این روغن مقدّسِ تقدیس، باید در تمام نسلها برای خدمت من مصرف گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 به بنی‌اسرائیل بگو، 'این است روغن تقدیسِ برای من در تمام نسل‌های شما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 30:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خادم خود داوود را یافتم و او را به روغن مقدس خود مسح کردم.


و از خونی که بر قربانگاه است، و از روغن مسح گرفته، آن را بر هارون و رخت او و بر پسرانش و رخت پسرانش با او بپاش، تا او و رختش و پسرانش و رخت پسرانش با او تقديس شوند.


و هارون و پسرانش را مسح نموده، ايشان را تقديس نما، تا برای من کهانت کنند.


و بر بدن انسان ريخته نشود، و مثل آن موافق ترکيبش مسازيد، زيرا که مقدس است و نزد شما مقدس خواهد بود.


و روغن مسح مقدس و بخور معطر پاک را از صنعت عطار ساخت.


کاهنی که از میان برادرانش رئیس کاهنان است و بر سرش روغن مسح ریخته شده و تخصیص گردیده است تا لباس کهانت را بپوشد، نباید موی سر خود را باز کند و گریبان خود را چاک دهد


و قدری از روغن مسح را بر سر هارون ریخته، او را مسح کرد تا او را تقدیس نماید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ