Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 30:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و آن را به طلای خالص بپوشان. سطحش و جانبهايش به هر طرف و شاخهايش را و تاجی از طلا گرداگردش بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آن را با روکشی از طلای ناب بپوشان، روی آن، جوانبش و شاخهایش را. و گِردِ آن نیز قابی از طلا بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و آن را به طلای خالص بپوشان. سطحش و جانبهایش به هر طرف و شاخهایش راو تاجی از طلا گرداگردش بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 روکش مذبح و شاخهای آن از طلای خالص باشد. قابی دور تا دور آن از طلا درست کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 روی آن و هر چهار طرفش و نیز شاخهایش را با طلای ناب بپوشان و یک حاشیهٔ طلایی نیز به دور آن بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 روی آن و هر چهار طرفش و نیز شاخ‌هایش را با طلای ناب بپوشان و قابی طلایی نیز دور تا دورِ آن بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 30:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما داخل محراب طولش بیست ذراع و عرضش بیست ذراع و بلندیش بیست ذراع بود. و آن را به طلای خالص پوشانید و قربانگاه را با چوب سرو آزاد پوشانید.


و تمامی خانه را به طلا پوشانید، تا همگی خانه تمام شد و تمامی قربانگاه را که پیش روی محراب بود، به طلا پوشانید.


و سلیمان تمامی آلاتی که در خانه خداوند بود، ساخت: قربانگاه را از طلا و میز را که نان حضور بر آن بود از طلا.


و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بيرون بپوشان، و بر رویش به هر طرف تاجی زرين بساز.


و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز.


طولش ذراعی باشد، و عرضش ذراعی، يعنی مربع باشد، و بلندی‌اش دو ذراع، و شاخهايش از خودش باشد.


و دو حلقه زرين برايش در زير تاجش بساز، بر دو گوشه‌اش، بر هر دو طرفش، آنها را بساز. و آنها خانه‌ها باشد برای تیرکها، تا آن را بدانها بردارند.


و فرشته‌ای دیگر آمده، نزد قربانگاه بایستاد با بُخورسوزی از طلا و بُخور بسیار به او داده شد تا آن را به دعاهای تمامی مقدّسین، بر قربانگاه طلا که پیش تخت است بدهد


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ