Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 29:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و آنها را در يک سبد بگذار و آنها را در سبد با گوساله و دو قوچ بگذران.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آنها را در سبدی بگذار و با همان سبد، همراه آن گوساله و دو قوچ نزدیک آور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و آنها را در یک سبد بگذار و آنهارا در سبد با گوساله و دو قوچ بگذران.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 نانها را در یک سبد بگذار و آنها را با گوساله و دو قوچ، به دم در خیمۀ عبادت بیاور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 آنها را داخل سبد بگذار و وقتی گاو نر و دو قوچ را برای من قربانی می‌کنی آنها را نیز تقدیم نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 آن‌ها را داخل سبد بگذار و وقتی گاو نر و دو قوچ را برای من قربانی می‌کنی، آن‌ها را نیز تقدیم نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 29:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نان فطير و قرصهای فطير سرشته به روغن و قرصهای نازک فطير آغشته به روغن. آنها را از آرد نرم گندم بساز.


و هارون و پسرانش را نزد دروازه خيمه اجتماع آورده، ايشان را به آب شستشوی ده،


«هارون و پسرانش را با او و رختها و روغن مسح و گوساله قربانی گناه و دو قوچ و سبد نان فطیر را بگیر.


و از سبد نان فطیر که به حضور خداوند بود، یک قرص فطیر و یک قرص نان روغنی و یک گِرده نازک گرفت، و آنها را بر پیه و بر ران راست نهاد.


موسی، هارون و پسرانش را گفت: «گوشت را نزد در خیمه اجتماع بپزید و آن را با نانی که در سبد انتصاب است، در آنجا بخورید، چنانکه امر فرموده، گفتم که هارون و پسرانش آن را بخورند.


و قوچ را با سبد نان بی‌خمیرمایه به جهت قربانی سلامتی برای خداوند بگذراند، و کاهن هديه آردی و هديه ريختنی او را تقدیم کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ