Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 28:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و بند مُهر ايفود که بر آن است، از همان صنعت و از همان پارچه باشد، يعنی از طلا و نخهای لاجورد و ارغوانی و قرمز و کتان نازک تابيده شده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 کمربندِ نقش‌دار ایفود از همان صنعت ایفود و از همان پارچه باشد، یعنی از طلا و نخهای آبی، ارغوانی و قرمز، و کتان ریزبافتِ تابیده دوخته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و زنار ایفود که برآن است، ازهمان صنعت و از همان پارچه باشد، یعنی از طلاو لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بند کمر ایفود هم باید متصل به آن و از جنس خودش باشد، یعنی از رشته‌های طلا و کتان تابیده ریز‌بافت و نخهای آبی، ارغوانی و قرمز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 یک کمربند به همان ترتیب از طلا و نخهای بنفش و ارغوانی و قرمز و کتان خوش بافت به آن وصل باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 بند ایفود به همان ترتیب از طلا و نخ‌های بنفش و ارغوانی و قرمز و کتان ریزبافت به آن وصل باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 28:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دو سر شانه‌اش را بر دو کناره‌اش بپيوندند تا پيوسته شود.


و دو سنگ عقیق بگير و نامهای قوم اسرائیل را بر آنها نقش کن.


و آن رختها را گرفته، هارون را به پيراهن و ردای ايفود و ايفود و سینه‌بند بپوشان و بند مُهر ايفود را بر وی ببند.


و بند مهر بسته شده‌ای که بر آن بود از همان پارچه و از همان صنعت بود، از طلا و نخهای لاجورد و ارغوانی و قرمز و کتان نازک تابيده شده، چنانکه خداوند به موسی ‌امر فرموده بود.


و کمربند کمرش، عدالت خواهد بود و شال میانش، امانت.


و پیراهن را بر او پوشانید و کمربند را بر او بست و او را به ردا ملبّس ساخت و ایفود را بر او گذاشت و بند مخصوص ایفود را بر او بسته، آن را بر او محکم نمود


بنابراین کمر دلهای خود را ببندید و هشیار شده، امید کامل آن فیضی را که در مکاشفهٔ عیسی مسیح به شما عطا خواهد شد، نگاه دارید.


و در میان هفت چراغدان، شبیه پسر انسان را که ردای بلند در بر داشت و بر سینهٔ او شالی طلایی بسته بود


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ