Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 28:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 «و ردای ايفود را به تمامی از لاجورد بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 «ردای ایفود را یکسره از پارچۀ آبی بدوز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 «و ردای ایفود را تمام از لاجورد بساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 «ردایی که زیر ایفود است باید از پارچهٔ آبی باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 «ردایی که زیر جامهٔ مخصوص کاهنان پوشیده می‌شود، باید از یک قطعه پارچهٔ پشمی ارغوانی رنگ باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 «ردایی که زیر ایفود پوشیده می‌شود، باید از یک قطعه پارچۀ آبی رنگ باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 28:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پیراهن را بر او پوشانید و کمربند را بر او بست و او را به ردا ملبّس ساخت و ایفود را بر او گذاشت و بند مخصوص ایفود را بر او بسته، آن را بر او محکم نمود


و سینه‌بند را به حلقه‌هايش بر حلقه‌های ايفود به نوار لاجورد ببندند تا بالای بند مُهر ايفود باشد و تا سینه‌بند از ايفود جدا نشود.


و رختهايی که درست می​کنند، این است: سینه‌بند و ايفود و ردا و پيراهن نقشدار و عمامه و کمربند. اين لباسهای مقدس را برای برادرت هارون و پسرانش بسازند تا به جهت من کهانت کند.


و شکافی برای سر، در وسطش باشد. و حاشيه گرداگرد شکافش از کار نسّاج مثل گريبان زره، تا دريده نشود.


و آن رختها را گرفته، هارون را به پيراهن و ردای ايفود و ايفود و سینه‌بند بپوشان و بند مُهر ايفود را بر وی ببند.


و مادرش برای او جبّه کوچک می‌‌دوخت و آن را سال به سال همراه خود می‌آورد، هنگامی که با شوهر خود می‌آمد تا قربانی سالانه را تقدیم کنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ