Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 27:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 «و صحن مسکن را بساز به طرف جنوب به سمت راست. پرده‌های صحن از کتان نازک تابيده شده باشد، و طولش صد ذراع به يک طرف.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «صحنی برای مسکن بساز. برای جانب جنوبیِ صحن پرده‌هایی از کتانِ ریزبافتِ تابیده بدوز، به درازای صد ذِراع،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 «و صحن مسکن را بساز به طرف جنوب به سمت یمانی. پرده های صحن از کتان نازک تابیده شده باشد، و طولش صد ذراع به یک طرف.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «حیاطی برای خیمۀ عبادت درست کن. طول پرده‌های سمت جنوب پنجاه متر و از کتان ریزبافت تابیده باشد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «صحنی برای خیمهٔ مقدّس من بساز. پرده‌های قسمت جنوبی آن از کتان خوش بافت و به طول چهل و چهار متر باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «صحنی برای خیمۀ حضور خداوند من بساز. پرده‌های قسمت جنوبی آن از کتان ریزبافت و به طول چهل‌وچهار متر باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 27:9
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و صحن درون را از سه صف سنگهای تراشیده، و یک صف تیرهای سرو آزاد بنا نمود.


و در آن روز پادشاه وسط صحن را که پیش خانه خداوند است، تقدیس نمود، زیرا چونکه قربانگاه برنجینی که به حضور خداوند بود به جهت گنجایش قربانی‌های سوختنی و هدایای آردی و پیه قربانی های سلامتی کوچک بود، از آن جهت قربانی‌های سوختنی و هدایای آردی و پیه قربانی‌های سلامتی را در آنجا گذرانید.


و قربانگاهها برای تمامی لشکر آسمان در هر دو صحن خانه خداوند بنا نمود.


و صحن کاهنان و صحن بزرگ و دروازه‌های صحن را نیز ساخت، و درهای آنها را به برنج پوشانید.


به دروازه‌های او با حمد بیایید و به صحنهای او با سپاس! او را حمد گویید و نام او را متبارک خوانید!


در صحن‌های خانه خداوند، در درون تو، ‌ای اورشلیم. هللویاه!


زیرا یک روز در صحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر می‌پسندم از ساکن شدن در خیمه‌های اشرار.


آنانی که در خانه خداوند غرس شده‌اند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت.


و ستونهايش بيست و پايه‌های آنها بيست، از برنج باشد و قلابهای ستونها و پشت بندهای آنها از نقره باشد.


و پرده‌های صحن و ستونهايش و پایه‌های آنها و پرده دروازه صحن،


و پنجاه مادگی بر کنار پرده‌ای که در‌ پيوستگی بيرونی بود درست کرد، و پنجاه مادگی در کنار پرده در‌ پيوستگی دوم.


و پرده‌های صحن و ستونها و پايه‌هايش و پرده دروازه صحن، و طنابهايش و ميخهايش و همه اسباب خدمت مسکن برای خيمه اجتماع.


و صحن را گرداگرد مسکن و قربانگاه برپا نمود و پرده دروازه صحن را آويخت. پس موسی کار را به انجام رسانيد.


و صحن را گرداگرد برپا کن. و پرده دروازه صحن را بياويز.


و تیرها را شصت ذراع ساخت و ایوان گرداگرد دروازه به تیرها رسید.


پس مرا به صحن بیرونی آورد و اینک اطاقها و سنگفرشی که برای صحن از هر طرفش ساخته شده بود. و سی اطاق بر آن سنگفرش بود.


و طول و عرض دروازه‌ای را که رویش به طرف شمال صحن بیرونی بود، اندازه گرفت.


و صحن درونی را دروازه‌ای در مقابل دروازه دیگر به طرف شمال و به طرف مشرق بود. و از دروازه تا دروازه صد ذراع بود.


و مرا از دروازه جنوبی به صحن درونی آورد. و دروازه جنوبی را مثل این اندازه‌ها، اندازه گرفت.


پس مرا به صحن درونی به سمت مشرق آورد. و دروازه را مثل این اندازه‌ها اندازه گرفت.


و بیرون دروازه درونی، اطاقهای سرایندگان در صحن اندرونی به پهلوی دروازه شمالی بود و روی آنها به سمت جنوب بود و یکی به پهلوی دروازه شرقی که رویش به طرف شمال می‌بود، بود.


مقابل بیست ذراع که از آن صحن درونی بود و مقابل سنگفرشی که از صحن بیرونی بود، دهلیزی روبروی دهلیزی در سه طبقه بود.


و پرده‌های صحن، و پرده دروازه صحن که پيش روی مسکن و به اطراف قربانگاه است، و طنابهايش با هر خدمت آنها.


و پرده‌های صحن و پرده ورودی دروازه صحن، که پيش مسکن و به اطراف قربانگاه است، و طنابهای آنها و همه اسباب خدمت آنها و هر چه به آنها بايد کرده شود، ايشان بکنند.


و ستونهای اطراف صحن و پايه‌های آنها و ميخهای آنها و طنابهای آنها با همه اسباب آنها، و تمامی خدمت آنها. به هر کس از روی نامش، اشیائی را که موظف به حمل آن است، محول کن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ