Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 27:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 «و تو قوم اسرائیل را امر فرما که روغن زيتون خالص و افشرده برای روشنايی نزد تو بياورند تا چراغها دائم روشن شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 «بنی‌اسرائیل را امر فرما که روغن خالص از زیتون افشرده برای روشنایی نزد تو آورند تا چراغها همواره روشن نگاه داشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 «و تو بنیاسرائیل را امر فرما که روغن زیتون مصفی و کوبیده شده برای روشنایی نزد توبیاورند تا چراغها دائم روشن شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 «به بنی‌اسرائیل دستور بده روغن خالص از زیتون فشرده برای ریختن در چراغدان بیاورند تا چراغها همیشه روشن باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 «به بنی‌اسرائیل دستور بده که روغن زیتون خالص برای چراغها بیاورند تا چراغها همیشه روشن باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 «به بنی‌اسرائیل دستور بده که روغن زیتون خالص برای چراغ‌ها بیاورند تا چراغ‌ها همواره روشن شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 27:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سفره‌ای برای من به حضور دشمنانم می‌گسترانی. سر مرا به روغن تدهین کرده‌ای و کاسه‌ام لبریز شده است.


و روغن برای چراغها، و ادويه برای روغن مسح، و برای بخور معطر،


و همه اسباب مسکن برای هر خدمتی، و همه ميخهايش، و همه ميخهای صحن از برنج باشد.


و عطريات و روغن برای روشنايی و برای روغن مسح و برای بخور معطر.


و روغن برای روشنايی، و عطريات برای روغن مسح و برای بخور معطر،


و چراغدان پاک و چراغهايش، چراغهای آراسته شده و همه اسبابش، و روغن برای روشنايي.


و میز را درآورده، چيزهايی را که می‌بايد، بر آن ترتيب نما. و چراغدان را درآور و چراغهايش را آراسته کن.


اینانند آن دو درخت زیتون و دو چراغدان که در حضور خداوند زمین ایستاده‌اند.


درخت زيتون به ايشان گفت: ”آيا روغن خود را که به سبب آن خدا و انسان مرا محترم می‌دارند، ترک کنم و رفته، بر درختان حکمرانی نمايم؟“


چراغ خدا هنوز خاموش نشده، و سَموئيل در معبد خداوند، جايی که صندوق خدا بود، می‌خوابيد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ