Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 26:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 و پوششی برای خيمه از پوست قوچ سرخ شده بساز، و پوششی از پوست خز بر روی آن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 برای خیمه، پوششی از پوست قوچ که به رنگ سرخ رنگ شده باشد بساز و بر روی آن پوششی از چرم نازک بکش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و پوششی برای خیمه از پوست قوچ سرخ شده بساز، و پوششی از پوست خز بر زبرآن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 دو پوشش دیگر درست کن یکی از پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و دیگری از پوست خز، و آنها را به ترتیب روی پوشش اولی بینداز. بدین ترتیب سقف خیمۀ عبادت تکمیل می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 «روکشی از پوست قوچ که به رنگ قرمز، رنگ شده باشد، بر روی قسمت فوقانی خیمه بکش و روی آن را نیز با روکش دیگری از چرم اعلا بپوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 «روکشی از پوست قوچ که به رنگ قرمز، رنگ شده باشد، بر روی قسمت فوقانی خیمه بکش و روی آن‌ را نیز با روکش دیگری از چرم اعلا بپوشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 26:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که در روز بلا مرا در سایبان خود نهفته، در پرده خیمه خود مرا مخفی خواهد داشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت.


و پوست قوچی که به رنگ سرخ رنگ شده باشد و پوست خز و چوب اقاقیا،


و ذراعی از اين طرف و ذراعی از آن طرف که در طول پرده‌های خيمه زياده باشد، بر طرفين مسکن از هر دو جانب آويزان شود تا آن را بپوشد.


و هر کسی ‌که نخهای لاجورد و ارغوانی و قرمز و کتان نازک و پشم بز و پوست به رنگ سرخ شده قوچ و پوست خز نزد او يافت شد، آنها را آورد.


و پوست قوچی که به رنگ سرخ رنگ شده باشد، و پوست خز و چوب اقاقیا،


و پوششی از پوست قوچ که به رنگ سرخ رنگ شده بود، برای خيمه درست کرد و پوششی بر روی آن از پوست خز.


و پوشش از پوست به رنگ سرخ درآمدۀ قوچ و پوشش از پوست خز و پرده پوشش.


چونکه برای فقیران قلعه و به جهت مسکینان در حین تنگی ایشان قلعه بودی و پناهگاه از طوفان و سایه از گرمی، هنگامی که نَفَس ستمکاران مثل طوفان بر دیوار می‌بود.


و در وقت روز سایه‌بانی به جهت سایه از گرما، و به جهت پناهگاه و سرپناه از طوفان و باران خواهد بود.


و تو را به لباس قلابدوزی پوشانیدم و نعلین پوست خز به پایت کردم و تو را به کتان نازک آراسته و به ابریشم پیراسته ساختم.


و آن را و همه اسبابش را در پوشش پوست خز گذارده، بر چوبهای حامل قرار دهند.


که پرده‌های مسکن و خيمه اجتماع را با پوشش آن و پوشش پوست خز که بر بالای آن است، و پرده دروازه خيمه اجتماع را بردارند.


هنگامی که اردو کوچ می‌کند، هارون و پسرانش داخل شده، پوشش پرده را پايين بياورند و صندوق شهادت را به آن بپوشانند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ