Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 23:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 از او مواظب باش و صدای او را بشنو و از او نااطاعتی منما، زيرا گناهان شما را نخواهد آمرزيد، چونکه نام من در اوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 از او باحذر باش و به سخنانش گوش فرا ده. او را به خشم میاور، زیرا نافرمانی شما را نخواهد آمرزید؛ چراکه نام من در اوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 از او با حذر باش و آواز او را بشنو و از او تمرد منما زیرا گناهان شما را نخواهد آمرزید، چونکه نام من در اوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 به سخنان او توجه کنید و از دستورهایش پیروی نمایید. از او تمّرد نکنید، زیرا گناهان شما را نخواهد بخشید، چرا که او نمایندهٔ من است و نام من بر اوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 خوب به او توجّه کنید و از او اطاعت نمایید. از او سرپیچی نکنید زیرا من او را فرستاده‌ام و او عصیان شما را نخواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 با‌دقّت به او توجّه کنید و از او اطاعت نمایید. از او سرپیچی نکنید، زیرا به نام من فرستاده شده و او عصیان شما را نخواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 23:21
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پسر را ببوسید مبادا غضبناک شود، و در طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته می‌شود. خوشا به حال همه آنانی که بر او توکّل دارند.


و متبارک باد نام مجید او تا به ابد. و تمامی زمین از جلال او پر بشود. آمین و آمین.


چند مرتبه در صحرا به او فتنه انگیختند و او را در بیابان رنجانیدند.


لیکن خدای متعال را امتحان کرده، به او فتنه انگیختند و شهادات او را نگاه نداشتند.


و بدانند تو تنها، که نامت یهوه است، بر تمامی زمین متعال هستی.


خدا به موسی گفت: «هستم آنکه هستم.» و گفت: «به قوم اسرائیل چنين بگو: اهيه مرا نزد شما فرستاد.»


و اکنون برو و اين قوم را به آنجایی که به تو گفته‌ام، راهنمايی کن. اينک فرشته من پيش روی تو خواهد برفت ليکن در روز دیدار من، گناه ايشان را از ايشان بازخواست خواهم کرد.»


و به ابراهيم و اسحاق و يعقوب به نام خدای قادر مطلق آشکار شدم، ليکن به نام خود يهوه، نزد ايشان معروف نگشتم.


من یهوه هستم و اسم من همین است. و جلال خود را به کسی دیگر و ستایش خویش را به بتهای تراشیده نخواهم داد.


تا از مشرق آفتاب و مغرب آن بدانند که غیر از من کسی نیست. من یهوه هستم و دیگری نیست.


زیرا او که متعال و بلندمرتبه است و ساکن در ابدیت می‌باشد و اسم او قدوس است، چنین می‌گوید: «من در مکان والا و مقدس ساکنم و نیز با کسی ‌که روح افسرده و متواضع دارد. تا روح متواضعان را احیا نمایم و دل افسردگان را زنده سازم.


بنابراین خود خداوند به شما نشانه‌ای خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او را عِمانوئیل خواهد خواند.


زیرا همه چکمه‌های جنگاوران در غوغای جنگ، و همه لباسهای به خون آغشته، چون هیزم آتش برای سوختن خواهند بود.


زیرا که برای ما کودکی زاده و پسری به ما بخشیده شد؛ سلطنت بر دوش او خواهد بود، و اسم او ‌”مشاور شگفت‌انگیز“ و ”خدای قدیر“ و ”پدر سرمدی“ و ”سرور صلح و سلامتی“ خوانده خواهد شد.


در روزهای وی یهودا نجات خواهد یافت و اسرائیل در امنیت به سر خواهد برد و اسمی که به آن نامیده می‌شود این است: یهوه صِدقینو.»


«چگونه تو را برای این بیامرزم؟ پسرانت مرا ترک کردند، و به آنچه خدا نیست، قسم خوردند و چون من ایشان را سیر نمودم، مرتکب زنا شدند و در خانه‌های فاحشه‌ها ازدحام نمودند.


یهوه صِبایوت می‌فرماید: «اینک من رسول خود را خواهم فرستاد و او طریق را پیش روی من آماده خواهد ساخت و خداوندی که شما خواستار او می‌باشید، ناگهان به معبد خود خواهد آمد، یعنی آن رسول عهدی که شما از او مسرور می‌باشید. اینک، او می‌آید!


و خداوند به موسی گفت: «تا به کی اين قوم مرا اهانت نمايند؟ و تا به کی با وجود همه نشانه‌هایی که در ميان ايشان نمودم، به من ايمان نياورند؟


من که يهوه هستم، گفتم که البته اين را به تمامی اين جماعت شرير که به ضد من جمع شده‌اند خواهم کرد، و در اين صحرا تلف شده، در اينجا خواهند مرد.»


«اینک باکره آبستن شده پسری خواهد زایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که معنی‌اش این است: 'خدا با ما'.»


و هنوز سخن بر زبانش بود که ناگاه ابری درخشنده بر ایشان سایه افکند و اینک آوازی از ابر در‌ رسید که «این است پسر حبیب من که از وی خشنودم. او را بشنوید!»


ولی چنانچه به‌ جا می‌آورم، هرگاه به من ایمان نمی‌آورید، به آن کارها ایمان آورید تا بدانید و یقین کنید که پدر در من است و من در او.»


تا آنکه همه پسر را حرمت بدارند، همچنان ‌که پدر را حرمت می‌دارند؛ و کسی ‌که به پسر حرمت نکند، به پدری که او را فرستاد، احترام نکرده است.


و روح قدّوس خدا را که به او تا روز آزادی مُهر شده‌اید، غمگین مسازید.


و هر کس که سخنان مرا که او به اسم من گويد، نشنود، من از او بازخواست خواهم کرد.


پس به یاد آور و فراموش مکن که چگونه خشم يهوه خدای خود را در بيابان شعله‌ور ساختی. تو از روزی که از سرزمين مصر بيرون آمدی تا به اينجا رسيدی، پیوسته به خداوند عاصی می‌شديد.


که در وی از جهت جسم، تمامی پری الوهیت ساکن است.


مواظب باشید از آنکه سخن می‌گوید، رو مگردانید. زیرا اگر آنانی که از آنکه بر زمین سخن گفت، روی برگردانیدند، نجات نیافتند، پس ما چگونه نجات خواهیم یافت اگر از او که از آسمان سخن می‌گوید، روگردانیم؟


پس که بودند که شنیدند و خشم او را شعله‌ور ساختند؟ آیا تمام آن گروه نبودند که توسط موسی از مصر بیرون آمدند؟


پس یوشَع به قوم گفت: «نمی‌توانيد يهوه را عبادت کنيد، زيرا که او خدای قدوس است و او خدای غيور است که عصيان و گناهان شما را نخواهد آمرزيد.


اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که به مرگ نمی‌انجامد، می‌کند، دعا بکند و او را حیات خواهد بخشید- به هر که گناهی مرگ‌آور نکرده باشد. گناهی هست که به مرگ می‌انجامد؛ در این مورد نمی‌گویم که دعا باید کرد.


«من هستم الف و یا، می‌گوید آن خداوندْ خدا که هست و بود و می‌آید، آن قادر مطلق.»


و فرزندانش را به قتل خواهم رسانید. آنگاه همهٔ کلیساها خواهند دانست که منم امتحان کننده دلها و افکار و هر یکی از شما را مطابق کارهایش خواهم داد.


«و به فرشتهٔ کلیسای در اِسمیرنا بنویس که این را می‌گوید آن اوّل و آخر که مرده شد و زنده گشت.


«و به فرشتهٔ کلیسای در فیلادِلفیه بنویس که این را می‌گوید آن قدّوس و حق که کلید داوود را دارد که می‌گشاید و هیچ‌‌کس نخواهد بست و می‌بندد و هیچ‌‌کس نخواهد گشود.


فرشته خداوند او را گفت: «چرا درباره اسم من سؤال می‌کنی چونکه آن عجيب است؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ