Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 22:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 اگر کسی پول يا اسباب نزد همسايه خود امانت گذارد و از خانه آن شخص دزديده شود، هرگاه دزد پيدا شود، دو برابر رد نمايد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «اگر کسی پول یا اسباب نزد همسایۀ خود امانت گذارد تا از آن نگهداری کند، و آن امانت از خانۀ همسایه به سرقت رود، اگر دزد گرفتار شود باید دو برابر غرامت بپردازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 اگر کسی پول یا اسباب نزد همسایه خود امانت گذارد، و از خانه آن شخص دزدیده شود، هر گاه دزد پیدا شود، دو چندان رد نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «اگر کسی پول یا شیئی را پیش شخصی به امانت گذارد تا از آن نگهداری کند، و آن امانت دزدیده شود، اگر دزد دستگیر شود باید دو برابر آنچه را که دزدیده است خسارت دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «اگر کسی پول و یا اموال قیمتی خود را به طور امانت به کسی بسپارد ولی آنها از خانهٔ آن شخص دزدیده شود، اگر دزد را پیدا کردند، دزد باید دو برابر آن را پس بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «اگر کسی پول و یا اموال قیمتی خود را به‌طور امانت به کسی بسپارد ولی آن‌ها از خانۀ آن شخص دزدیده شود، اگر دزد را پیدا کردند، دزد باید دو برابر آن‌ را پس بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 22:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر چيزی دزديده شده، از گاو يا الاغ يا گوسفند زنده در دست او يافت شود، دو برابر آن را رد کند.


اگر آتشی بيرون رود و خارها را فرا گيرد و خوشه​های غله يا خوشه‌های نادرويده يا مزرعه‌ای سوخته گردد، هر ‌که آتش را افروخته است، البته عوض بدهد.


مثل دزدی که چون گرفتار شود، خجل گردد، همچنین خاندان اسرائیل با پادشاهان و سروران و کاهنان و انبیای ایشان خجل خواهند شد.


مال همسایه خود را غصب منما، و ستم مکن، و مزد مزدور نزد تو تا صبح نماند.


خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


«اگر کسی گناه کند، و خیانت به خداوند ورزد، و به همسایه خود دروغ گوید، درباره امانت یا گرو یا چیز دزدیده شده، یا مال همسایه خود را غصب نماید،


یا هر ‌آنچه را که درباره آن قسم دروغ خورده، هم اصل مال را رد بنماید، و هم پنج یک آن را بر آن اضافه کرده، آن را به مالکش بدهد، در روزی که جرم او ثابت شده باشد.


و این را نه از آنرو گفت که در قید فقرا بود، بلکه از آنرو که دزد بود و کیسهٔ پول در نزد او بود و از آنچه در آن انداخته می‌شد، برمی‌داشت.


و دزدان و طمعکاران و میگساران و فحاشان و ستمگران وارث پادشاهی خدا نخواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ