Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 22:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 با گاوان و گوسفندان خود چنين بکن. هفت روز نزد مادر خود بماند و در روز هشتمين آن را به من بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 با گاوان و گوسفندانت نیز چنین کن. نخست‌زادۀ آنها را هفت روز نزد مادرشان نگاه دار، ولی در روز هشتم آن را به من بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 با گاوان وگوسفندان خود چنین بکن. هفت روز نزد مادرخود بماند و در روز هشتمین آن را به من بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 «نخست‌زاده‌های نر گاوان و گوسفندان خود را به من بده. بگذار این نخست‌زاده‌ها یک هفته پیش مادرشان بمانند و در روز هشتم آنها را به من بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 نخستزادهٔ گاو و گوسفند خود را به من بدهید، اولین نخستزادهٔ نر را هفت روز نزد مادرش نگه‌دارید و در روز هشتم آن را به من تقدیم کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 نخست‌زادۀ گاو و گوسفند خود را نیز به من بدهید؛ اوّلین نخست‌زادۀ نر را هفت روز نزد مادرش نگه‌دارید و در روز هشتم آن‌ را به من تقدیم کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 22:30
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر پسر هشت روزه از شما ختنه شود. هر طفل پسر در نسلهای شما، خواه خانه‌زاد خواه زرخرید، از کودکان هر اجنبی که از نسل تو نباشد،


آنگاه هر‌ چه رحم را گشايد، آن را برای خدا جدا بساز و هر نخست‌زاده‌ای از بچه‌های چارپایان که از آنِ توست، نرينه‌ها از آنِ خداوند باشد.


پس گفتم: «آه، ‌ای خداوند یهوه، اینک جان من هرگز نجس نشده و از جوانی خود تا به حال جسد مُرده و یا دریده شده را نخورده‌ام و گوشت نجس به دهانم نرفته است.»


زیرا من یهوه خدای شما هستم. پس خود را تقدیس نمایید و مقدس باشید، زیرا من قدّوس هستم. پس خویشتن را با هیچ جنبنده کوچکی که بر زمین می‌خزد، نجس مسازید.


زیرا من یهوه هستم که شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم تا خدای شما باشم. پس مقدس باشید، زیرا من قدّوس هستم.


و در روز هشتم گوشت قُلَفَۀ آن پسر ختنه شود.


و هر کسی از هموطنان یا از غریبانی که جسد مُرده یا دریده شده‌ای بخورد، لباس خود را بشوید و به آب غسل کند و تا شام نجس باشد. پس پاک خواهد شد.


«چون گاو یا گوسفند یا بزی زاییده شود، هفت روز نزد مادر خود بماند و در روز هشتم و بعد برای قربانی هدیه آتشین نزد خداوند مقبول خواهد شد.


جسد مُرده یا دریده شده را نخورد تا از آن نجس شود. من یهوه هستم.


«قوم اسرائیل را خطاب کرده، بگو: هیچ پیه گاو و گوسفند و بز را مخورید.


اما پیه مُردار و پیه حیوان دریده شده برای هر کار استفاده می‌شود، لیکن هرگز خورده نشود.


و هیچ خون را خواه از پرنده، خواه از چارپایان در همه مسکنهای خود مخورید.


هيچ جسد مُرده مخوريد؛ به غريبی که درون دروازه‌های تو باشد، بده تا بخورد، يا به اجنبی بفروش، زيرا که تو برای يهوه خدايت، قوم مقدس هستي. بزغاله را در شير مادرش مپز.


همه نخست‌زادگان نر را که از رمه و گله تو زاييده شوند، برای يهوه، خدای خود، تقديس نما و با نخست‌زاده گاو خود کار مکن و نخست‌زاده گوسفند خود را پشم مَبُر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ