Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 21:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و اگر دو مرد نزاع کنند، و يکی ديگری را به سنگ يا به مشت زند، و او نميرد ليکن بستری شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 «اگر مردمان با هم نزاع کنند و یکی دیگری را با سنگ یا مشت بزند، و او نمیرد بلکه بستری شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 واگر دو مرد نزاع کنند، و یکی دیگری را به سنگ یابه مشت زند، و او نمیرد لیکن بستری شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 «اگر دو نفر با هم گلاویز بشوند و یکی از آنها دیگری را با سنگ یا با مشت چنان بزند که او مجروح و بستری شود اما نمیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 «اگر موقع دعوا، یکی از دو طرف، دیگری را با سنگ یا مشت بزند، به طوری که او نمیرد ولی بستری شود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 «اگر موقع دعوا، یکی از دو طرف، دیگری را با سنگ یا مشت بزند، به‌طوری‌که او نمیرد ولی بستری شود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 21:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کنيز تو را دو پسر بود و ايشان با يکديگر در صحرا نزاع نمودند و کسی نبود که ايشان را از يکديگر جدا کند. پس يکی از ايشان ديگری را زد و کشت.


و روز ديگر بيرون آمد، که ناگاه دو مرد عبرانی نزاع می‌کنند، پس به مقصر گفت: «چرا همسايه خود را می‌زنی؟»


و هر ‌که پدر يا مادر خود را لعنت کند، به یقین کشته شود.


اگر برخيزد و با عصا بيرون رود، آنگاه زننده او بی‌گناه شمرده شود، اما عوض بيکاری‌اش را ادا نمايد، و خرج معالجه او را بدهد.


و اگر کسی غلام يا کنيز خود را به عصا بزند و او زير دست وی بميرد، به یقین انتقام او گرفته شود.


و اگر مردم جنگ کنند و زنی حامله را بزنند، و فرزندان او سقط گردد، و ضرری ديگر نشود، البته غرامتی بدهد موافق آنچه شوهر زن به او گذارد، و به حضور داوران ادا نمايد.


و اگر دو شخص با يکديگر نزاع نمايند، و زن يکی پيش آيد تا شوهر خود را از دست زننده‌اش رها کند و دست خود را دراز کرده، آلت او را بگيرد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ