Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 19:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 و کاهنان نيز که نزد خداوند می‌آيند، خويشتن را تقديس نمايند، مبادا خداوند بر ايشان هجوم آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 حتی کاهنان که به خداوند نزدیک می‌شوند باید خود را تقدیس کنند، مبادا به‌ناگاه بر ایشان هجوم آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و کهنه نیز که نزد خداوند میآیند، خویشتن را تقدیس نمایند، مبادا خداوند بر ایشان هجوم آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 حتی کاهنانی که به من نزدیک می‌شوند باید خود را تقدیس کنند تا خداوند بر ایشان غضبناک نشود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 حتّی کاهنانی هم که به من نزدیک می‌شوند باید خود را پاک نمایند. در غیر این صورت آنها را هم مجازات خواهم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 حتّی کاهنانی هم که به من نزدیک می‌شوند، باید خود را پاک نمایند، مبادا آن‌ها را هم مجازات نمایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 19:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زيرا از اين سبب که شما دفعه اول آن را نياورديد، یَهُوَه خدای ما بر ما خروشید، چونکه او را مطابق قانون نطلبيديم.»


و در چهاردهم ماه دوم بره پِسَخ را قربانی کردند و کاهنان و لاویان شرمسار شده، خود را تقدیس نمودند و قربانی‌های سوختنی به خانه خداوند آوردند.


چونکه در آن وقت نتوانستند آن را نگاه دارند، زیرا کاهنان خود را به تعداد کافی تقدیس نکرده بودند و قوم نیز هنوز در اورشلیم جمع نشده بودند.


خداوند او را گفت: «پايين برو همراه با هارون بالا آیید، اما کاهنان و قوم از حد تجاوز ننمايند، تا نزد خداوند بالا بيايند، مبادا بر ايشان هجوم آورد.»


اکنون اگر صدای مرا به راستی بشنويد و عهد مرا نگاه داريد، به یقین گنج خاص من از تمامی قومها خواهيد بود. زيرا که تمامی جهان، از آنِ من است.


و بعضی از جوانان قوم اسرائیل را فرستاد و قربانی‌های سوختنی گذرانيدند و قربانی‌های سلامتی از گاوان برای خداوند قربانی کردند.


‌ای شما که ظروف خداوند را برمی دارید، به یکسو شوید، به یکسو شوید و از اینجا بیرون روید و چیز ناپاک را لمس منمایید و از میان آن بیرون رفته، خویشتن را پاک سازید.


برای خدای خود مقدس باشند، و نام خدای خود را بی‌حرمت ننمایند. زیرا که هدایای آتشین خداوند و خوراک خدای خود را ایشان تقدیم می کنند. پس مقدس باشند.


و قوم را بگو که برای فردا خود را تقديس نماييد تا گوشت بخوريد، چونکه در گوش خداوند گريان شده، گفتيد: ”کيست که ما را گوشت بخوراند! زيرا که در مصر ما را خوش می‌گذشت!“ پس خداوند شما را گوشت خواهد داد تا بخوريد.


سَفیره همان لحظه پیش قدمهای او افتاده، جان بداد و جوانان داخل شده، او را مرده یافتند. پس بیرون برده، به پهلوی شوهرش دفن کردند.


حَنانیا چون این سخنان را شنید افتاده جان بداد و ترسی شدید بر همهٔ شنوندگان این چیزها چیره گشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ