Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 19:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس موسی از کوه نزد قوم فرود آمده، قوم را تقديس نمود و رخت خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس از آنکه موسی از کوه نزد قوم به زیر آمد، مردم را تقدیس کرد، و آنها جامه‌های خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 پس موسی از کوه نزد قوم فرود آمده، قوم را تقدیس نمود و رخت خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 موسی از کوه فرود آمد و بنی‌اسرائیل را تقدیس نمود و آنها لباسهای خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 موسی از کوه پایین آمد و به مردم گفت که برای پرستش آماده شوند. پس آنها لباسهای خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 موسی از کوه پایین آمد و به مردم گفت که خود را پاک نمایید. پس آن‌ها لباس‌های خود را شستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 19:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس یعقوب به اهل خانه و همه کسانی که با او بودند، گفت: «خدایان بیگانه‌ای را که در میان شماست، دور کنید و خویشتن را پاک سازید و لباسهای خود را عوض کنید.


به ايشان گفت: «شما سران خاندانهای لاويان هستيد؛ پس شما و برادران شما خويشتن را تقديس نماييد تا صندوق یَهُوَه خدای اسرائيل را به مکانی که برايش مهيا ساخته‌ام، بياوريد.


خداوند به موسی گفت: «نزد قوم برو و ايشان را امروز و فردا تقديس نما. و ايشان رخت خود را بشويند.


دست بر آن گذارده نشود، بلکه يا سنگسار شود يا به تير کشته شود؛ خواه چارپا باشد خواه انسان، زنده نماند.“ اما چون شیپور نواخته شود، ايشان به کوه برآيند.»


و به قوم گفت: «در روز سوم حاضر باشيد و به زنان نزديکی منماييد.»


يعنی هر‌ چه متحمل آتش بشود، آن را از آتش بگذرانيد و پاک خواهد شد، و به آبی که برای پاکی است، نيز آن را پاک سازند و هر‌ چه متحمل آتش نشود، آن را از آب بگذرانيد.


داوود در جواب کاهن گفت: «به درستی که در اين سه روز زنان از ما دور بوده‌اند و چون بيرون آمدم ظروف جوانان مقدس بود حتی با اینکه این سفر، سفری معمولی بود. چقدر بیشتر ظرفهایشان امروز مقدّس خواهد بود؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ