Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 19:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و حدود برای قوم از هر طرف قرار ده و بگو: ”مواظب باشيد از اينکه به فراز کوه برآييد، يا دامنه آن را لمس نماييد، زيرا هر ‌که کوه را لمس کند، به یقین کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 حدودی گرداگرد کوه برای قوم قرار بده و به ایشان بگو: ”مبادا از کوه بالا روید یا حتی دامنۀ کوه را لمس کنید! هر که کوه را لمس کند، هرآینه کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و حدود برای قوم از هرطرف قرار ده، و بگو: باحذر باشید از اینکه به فرازکوه برآیید، یا دامنه آن را لمس نمایید، زیرا هرکه کوه را لمس کند، هرآینه کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 حدودی دور تا دور کوه تعیین کن که قوم از آن جلوتر نیایند و به ایشان بگو که از کوه بالا نروند و حتی دامنۀ آن را لمس نکنند. هر که کوه را لمس کند کشته خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 در اطراف کوه حدودی معیّن کن تا مردم از آن عبور نکنند. به ایشان بگو از کوه بالا نروند و حتّی به کوه نزدیک نشوند. اگر کسی یک قدم روی کوه بگذارد، کشته خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 در اطراف کوه حدودی معیّن کن تا مردم از آن عبور نکنند. به ایشان بگو از کوه بالا نروند و حتّی به کوه نزدیک نشوند. اگر کسی یک قدم روی کوه بگذارد، باید کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 19:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس فرعون او را گفت: «از حضور من برو! و مواظب باش که روی مرا ديگر نبينی، زيرا در روزی که مرا بينی، خواهی مرد.»


و خداوند به موسی گفت: «پايين برو و قوم را قدغن نما، مبادا نزد خداوند برای نگاه کردن، از حد تجاوز نمايند، که بسياری از ايشان هلاک خواهند شد.


موسی به خداوند گفت: «قوم نمی‌توانند به فراز کوه سينا آيند، زيرا که تو ما را قدغن کرده، گفته‌ای ”کوه را حدود قرار ده و آن را تقديس نما.“»


و موسی تنها نزديک خداوند بيايد و ايشان نزديک نيايند و قوم همراه او بالا نيايند.»


با حذر باش که با ساکنان آن سرزمين که تو به آنجا می‌روی، عهد نبندی، مبادا در ميان شما دامی باشد.


و هيچ کس با تو بالا نيايد، و هیچ کس نیز در تمامی کوه ديده نشود، و گله و رمه نیز به طرف اين کوه چرا نکند.»


و قوم را امر فرموده، بگو که شما از حدود برادران خود یعنی پسران عيسو که در سِعير ساکنند، بايد بگذريد و ايشان از شما خواهند ترسيد. پس بسيار احتياط کنيد.


ليکن دوری نما و خويشتن را بسيار متوجه باش، مبادا اين چيزهايی را که چشمانت ديده است، فراموش کنی و مبادا اينها در تمامی روزهای عمرت از دل تو محو شود؛ بلکه آنها را به فرزندانت و فرزندان فرزندانت تعليم ده.


زیرا نزدیکی نجسته‌اید به کوهی که می‌توان لمس کرد و به آتش افروخته، و نه به تاریکی و ظلمت و باد سخت،


و در ميان شما و آن، به مقدار دو هزار ذراع مسافت باشد، و نزديک آن نياييد تا راهی که بايد رفت بدانيد، زيرا که از اين راه قبل از اين عبور نکرده‌ايد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ