Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 19:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 خداوند به موسی گفت: «نزد قوم برو و ايشان را امروز و فردا تقديس نما. و ايشان رخت خود را بشويند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 خداوند به موسی فرمود: «نزد قوم برو و ایشان را امروز و فردا تقدیس کن. به آنها بگو جامه‌های خود را بشویند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 خداوند به موسی گفت: «نزد قوم برو وایشان را امروز و فردا تقدیس نما، و ایشان رخت خود را بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 و خداوند به موسی فرمود: «حال پایین برو و قوم را برای آمدن من آماده کن. ایشان را امروز و فردا تقدیس کن و به آنها بگو لباسهای خود را بشویند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 خداوند فرمود: «به نزد مردم برو و به ایشان بگو كه امروز و فردا خود را برای پرستش پاک نمایند. آنها باید لباسهای خود را بشویند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 خداوند به موسی گفت: «نزد مردم برو و به ایشان بگو که امروز و فردا خود را پاک نمایند. آن‌ها باید لباس‌های خود را بشویند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 19:10
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس یعقوب به اهل خانه و همه کسانی که با او بودند، گفت: «خدایان بیگانه‌ای را که در میان شماست، دور کنید و خویشتن را پاک سازید و لباسهای خود را عوض کنید.


و مِفيبوشِت پسر شائول به استقبال پادشاه آمد و از روزی که پادشاه رفت تا روزی که به سلامتی برگشت نه به پايهايش رسیده بود، و نه ريش خويش را اصلاح نموده، و نه لباس خود را شسته بود.


و چون کاهنان کم بودند و به پوست کندن همه قربانی‌های سوختنی قادر نبودند، برادران ایشان لاویان، ایشان را کمک کردند تا کار تمام شد و تا کاهنان، خود را تقدیس نمودند زیرا که دل لاویان بیش از کاهنان برای تقدیس نمودن خود راست‌تر بود.


و به ایشان گفت: «ای لاویان، مرا بشنوید، الان خویشتن را تقدیس نمایید و خانه یهوه خدای پدران خود را تقدیس کرده، ناپاکیها را از قُدس بیرون برید.


و واقع می‌شد که چون دوره روزهای مهمانی‌ ایشان به سر می‌رسید، ایوب فرستاده، ایشان را تقدیس می‌نمود و بامدادان برخاسته، قربانی‌های سوختنی، به شماره همه ایشان تقدیم می‌کرد، زیرا می‌گفت: «شاید پسران من گناه کرده، خدا را در دل خود لعن نموده باشند» و ایوب همیشه چنین می‌کرد.


و هر ‌که چیزی از لاشه آنها را بردارد، لباس خود را بشوید و تا شام نجس باشد.


و هر که بستر او را لمس نماید، لباس خود را بشوید و به آب غسل کند و تا شام نجس باشد.


و قوم را بگو که برای فردا خود را تقديس نماييد تا گوشت بخوريد، چونکه در گوش خداوند گريان شده، گفتيد: ”کيست که ما را گوشت بخوراند! زيرا که در مصر ما را خوش می‌گذشت!“ پس خداوند شما را گوشت خواهد داد تا بخوريد.


و آن شخص پاک، آب را بر آن شخص نجس در روز سوم و در روز هفتم بپاشد، و در روز هفتم خويشتن را پاکسازی کرده، لباس خود را بشويد و به آب غسل کند و در شام پاک خواهد بود.


يعنی هر‌ چه متحمل آتش بشود، آن را از آتش بگذرانيد و پاک خواهد شد، و به آبی که برای پاکی است، نيز آن را پاک سازند و هر‌ چه متحمل آتش نشود، آن را از آب بگذرانيد.


و در روز هفتم لباس خود را بشوييد تا پاک شويد. و بعد از آن به اردوگاه داخل شويد.»


لاويان برای گناه خود کفاره کرده، لباس خود را شستند، و هارون ايشان را به حضور خداوند هديه تقدیم کرد، و هارون برای ايشان کفاره نموده، ايشان را پاک کرد.


و به جهت پاکی ایشان، به ايشان چنين عمل نما: آب کفاره گناه را بر ايشان بپاش و بر تمام بدن خود تیغ بگذرانند، و لباس خود را شسته، خود را پاک نمايند.


و بعضی از شما چنین می‌بودید لیکن شسته شده و مقدس گردیده و عادل کرده شده‌اید به نام عیسی مسیح خداوند و به روح خدای ما.


پس به دل راست، در یقین ایمان، دلهای خود را از وجدان بد زدوده و بدنهای خود را به آب پاک شسته شوی داده، نزدیک بیاییم؛


و یوشَع به قوم گفت: «خود را تقديس نماييد، زيرا فردا خداوند در ميان شما کارهای عجيب خواهد کرد.»


برخيز و قوم را تقديس نما و بگو برای فردا خويشتن را تقديس نماييد، زيرا يهوه خدای اسرائيل چنين می‌گويد: ”ای اسرائيل، چيزی حرام در ميان توست و تا اين چيز حرام را از ميان خود دور نکنی، پيش روی دشمنان خود نمی‌توانی ‌ايستاد.


خوشا به حال آنانی که رختهای خود را می‌شویند تا به درخت حیات دسترسی یابند و به دروازه‌های شهر داخل شوند،


من او را گفتم: «ای خداوند، تو می‌دانی!» مرا گفت: «ایشان کسانی می‌باشند که از عذاب سخت بیرون می‌آیند و لباس خود را به خون برّه شست‌وشو کرده، سفید نموده‌اند.


گفت: «با صلح و سلامتی به جهت تقدیم قربانی برای خداوند آمده‌ام، پس خود را تقديس نموده، همراه من به قربانی بياييد.» و او يِسا و پسرانش را تقديس نموده، ايشان را به قربانی دعوت نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ