Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 15:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 و قوم بر موسی شکايت کرده، گفتند: «چه بنوشيم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 پس قوم شِکوِه‌کنان به موسی گفتند: «چه بنوشیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 و قوم بر موسی شکایت کرده، گفتند: «چه بنوشیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 پس مردم غرغرکنان به موسی گفتند: «ما تشنه‌ایم؛ چه بنوشیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 پس مردم نزد موسی شکایت کردند و گفتند: «چه باید بنوشیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 پس مردم نزد موسی شکایت کردند و گفتند: «چه بنوشیم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 15:24
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن کارهای او را به زودی فراموش کردند و مشورت او را انتظار نکشیدند.


و به موسی گفتند: «آيا در مصر قبرها نبود که ما را برداشته‌ای تا در صحرا بميريم؟ اين چيست به ما کردی که ما را از مصر بيرون آوردي؟


و تمامی جماعت قوم اسرائیل در آن صحرا بر موسی و هارون شکايت کردند.


و به ایشان گفتند: «خداوند بر شما بنگرد و داوری فرمايد! زيرا که ما را نزد فرعون و ملازمانش همچون بوی ناخوش‌آیند کرده‌اید و شمشيری به ‌دست ايشان داده‌ايد ،تا ما را بکشند.»


چونکه تمامی مردانی که جلال و نشانه‌​های مرا که در مصر و بيابان نمودم ديدند، مرا ده مرتبه امتحان کرده، صدای مرا نشنيدند.


از اين جهت تو و تمامی جمعيت تو به ضدّ خداوند جمع شده‌ايد! اما هارون چيست که بر ضدّ او غرغر می‌کنيد؟»


و در فردای آن روز تمامی جماعت قوم اسرائیل بر موسی و هارون غرغر کرده، گفتند که: «شما قوم خداوند را کشتيد.»


و خداوند به موسی گفت: «عصای هارون را پيش روی شهادت باز بگذار تا به جهت نشانه برای طغیانگران نگاه داشته شود، و غرغر ايشان را از من رفع نمايی تا نميرند.»


و قوم بر خدا و موسی شکايت آورده، گفتند: «که ما را از مصر چرا برآورديد تا در بيابان بميريم؟ زيرا که نان نيست و آب هم نيست! و دل ما از اين خوراک ناچیز کراهت دارد!»


«بنابراین به شما می‌گویم، از بهر جان خود اندیشه مکنید که چه خورید یا چه آشامید و نه برای بدن خود که چه بپوشید. آیا جان از خوراک و بدن از پوشاک بهتر نیست؟


و نه بحث کنید، چنانکه بعضی از ایشان کردند و هلاک‌کننده ایشان را هلاک کرد.


و هر کاری را بدون غرغر و مجادله بکنید،


اینانند غُرغُرکنان و گِله‌مندان که مطابق شهوات خود رفتار می‌نمایند و به زبان خود سخنان تکبرآمیز می‌گویند و در پی سودجویی از مردم طرفداری می‌کنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ