Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 15:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 زيرا که اسبهای فرعون با ارابه‌ها و سوارانش به دريا درآمدند، و خداوند آب دريا را بر ايشان برگردانيد. اما قوم اسرائیل از ميان دريا به خشکی رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 اسبها و ارابه‌ها و سوارانِ فرعون چون به میان دریا درآمدند، خداوند آبها را بر ایشان برگردانید، ولی بنی‌اسرائیل در میان دریا بر خشکی راه پیمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 زیرا که اسبهای فرعون با ارابهها وسوارانش به دریا درآمدند، و خداوند آب دریا رابر ایشان برگردانید. اما بنیاسرائیل از میان دریا به خشکی رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 وقتی اسبهای فرعون با ارابه‌ها و سوارانش به دنبال اسرائیلی‌ها وارد دریا شدند، خداوند آب دریا را به سمت ایشان برگردانید، اما اسرائیلی‌ها از میان دریا به خشکی رسیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 بنی‌اسرائیل در میان دریا از روی زمین خشک عبور کردند، امّا وقتی ارّابه‌های مصریان با اسبان و سوارانشان به دریا رفتند، خداوند آبها را بازگردانید و آنها را غرق کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 بنی‌اسرائیل در میان دریا از روی زمین خشک عبور کردند، امّا وقتی ارّابه‌های مصریان با اسبان و سوارانشان به دریا رفتند، خداوند آب‌ها را بازگردانید و آن‌ها را غرق کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 15:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اسب برای روز جنگ مهیا است، امّا پیروزی از جانب خداوند است.


آنکه ارابه‌ها و اسبها و لشکر و قوت آن را بیرون می‌آورد، ایشان با هم خواهند خوابید و نخواهند برخاست و منطفی شده، مثل فتیله خاموش خواهند شد.


به ایمان، از دریای سرخ به خشکی عبور نمودند و اهل مصر قصد آن کرده، غرق شدند.


زيرا يهوه خدای شما، آب اُردن را از پيش روی شما خشکانيد تا شما عبور کرديد، چنانکه يهوه خدای شما به دریای سرخ کرد که آن را پيش روی ما خشکانيد تا ما عبور کرديم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ