خروج 13:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 «هر نخستزادهای را که رحم را بگشايد، در ميان قوم اسرائیل، خواه از انسان خواه از چارپایان، تقديس نما؛ او از آنِ من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 «هر نخستزادهای را وقف من کن. نخستین ثمرۀ هر رَحِمی در اسرائیل، خواه انسان و خواه چارپا، از آنِ من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 «هر نخست زادهای را که رحم رابگشاید، در میان بنیاسرائیل، خواه از انسان خواه از بهایم، تقدیس نما؛ او از آن من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 «تمام نخستزادگان قوم اسرائیل را به من وقف کن، زیرا همۀ نخستزادگان، خواه انسان و خواه حیوان، به من تعلق دارند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 «تمام نخستزادههای مذکر را برای من وقف کن. زیرا هر نخستزادهٔ مذکری که در میان بنیاسرائیل متولّد شود، چه انسان و چه حیوان، از آن من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 «تمام نخستزادگان را برای من وقف کن، زیرا هر نخستزادۀ مذکری که در میان بنیاسرائیل متولّد شود، چه انسان و چه حیوان، از آن من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |