Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 10:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و خداوند، دل فرعون را سخت گردانيد که از رهايی دادن ايشان خودداری نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 اما خداوند دل فرعون را سخت کرد، و او حاضر نبود آنها را رها کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و خداوند، دل فرعون را سخت گردانید که از رهایی دادن ایشان ابا نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 خداوند دل فرعون را سخت کرد و این بار هم آنها را رها نساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 ولی خداوند فرعون را سختدل کرد و او اجازه نداد که آنها بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 ولی خداوند دل فرعون را سخت کرد و او اجازه نداد که آن‌ها بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 10:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون برو، زيرا که من دل فرعون و دل بندگانش را سخت کرده‌ام، تا اين نشانه​های خود را در ميان ايشان آشکار سازم.


اما خداوند دل فرعون را سخت گردانيد، که قوم اسرائیل را رهايی نداد.


و موسی و هارون تمامی اين نشانه​ها را به حضور فرعون به ظهور رسانیدند. اما خداوند دل فرعون را سخت گردانيد و قوم اسرائیل را از سرزمين خود رهايی نداد.


و دل فرعون را سخت گردانم تا ايشان را تعقیب کند. و در فرعون و تمامی لشکرش جلال خود را جلوه دهم، تا مصريان بدانند که من يهوه هستم.» پس چنين کردند.


و خداوند دل فرعون، پادشاه مصر را سخت ساخت تا قوم اسرائیل را تعقیب کرد. و فرزندان اسرائيل بی‌باکانه بيرون رفتند.


و خداوند به موسی گفت: «چون روانه شده، به مصر مراجعت کردی، آگاه باش که همه علاماتی را که به ‌دستت سپرده‌ام، به حضور فرعون آشکار سازی. و من دل او را سخت خواهم ساخت، تا قوم را رها نکند.


بنابراین هر ‌که را می‌خواهد، رحم می‌کند و هر ‌که را می‌خواهد، سنگدل می‌سازد.


و سایر مردم که به این بلایا کشته نگشتند، از اعمال دستهای خود توبه نکردند تا آنکه عبادت دیوها و بتهای طلا و نقره و برنج و سنگ و چوب را که توان دیدن و شنیدن و راه رفتن ندارند، ترک کنند؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ