Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 10:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و خداوند به موسی گفت: «دست خود را برای ملخها بر سرزمين مصر دراز کن، تا بر سرزمين مصر برآيند و همه گیاهان سرزمين را که از تگرگ مانده است، بخورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 پس خداوند به موسی گفت: «دستت را بر مصر دراز کن تا ملخها بر این سرزمین هجوم آورند و همۀ گیاهان زمین را، یعنی هرآنچه از تگرگ مانده است، فرو بلعند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و خداوند به موسی گفت: «دست خود رابرای ملخها بر زمین مصر دراز کن، تا بر زمین مصربرآیند، و همه نباتات زمین را که از تگرگ مانده است، بخورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 سپس خداوند به موسی فرمود: «دستت را بر سرزمین مصر دراز کن تا ملخها هجوم آورند و همهٔ گیاهانی را که پس از بلای تگرگ باقی مانده‌اند، بخورند و از بین ببرند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 خداوند به موسی فرمود: «دست خود را بر سرزمین مصر بلند کن تا ملخها بیایند و هر گیاه سبزی را که روی زمین است و آنچه را که از تگرگ باقیمانده است بخورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 خداوند به موسی گفت: «دست خود را بر سرزمین مصر بلند کن تا ملخ‌ها بیایند و همهٔ گیاهان روی زمین و آنچه را که از تگرگ باقی‌مانده است بخورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 10:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او گفت و ملخ پدید آمد و بچه‌ملخها از حد شماره افزون.


و روی تمامی سرزمين را پوشانيدند، که زمين تاريک شد و همه گیاهان زمين و همه ميوه درختان را که از تگرگ باقی ‌مانده بود، خوردند، به حدی که هيچ سبزی بر درخت، و گیاه صحرا در تمامی سرزمين مصر نماند.


و خداوند به موسی گفت: «به هارون بگو عصای خود را بگير و دست خود را بر آبهای مصر دراز کن، بر رودهای ايشان، و جويهای ايشان، و درياچه‌های ايشان، و همه حوضهای آب ايشان، تا خون شود. و در تمامی سرزمين مصر در ظروف چوبی و ظروف سنگی خون خواهد بود.»


و اما گندم و خُلَر زده نشد، زيرا که جوانه نزده بود.


و از میان دود، ملخها به زمین رفتند و به آنها قوّتی چون قوّت عقربهای زمین داده شد


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ