خروج 1:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 و فرعون قوم خود را امر کرده، گفت: «هر پسری که زاييده شود، به رود نیل اندازيد. اما دختران را زنده نگاه داريد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 آنگاه فرعون به تمام افراد خویش فرمان داده، گفت: «هر پسری را که به دنیا آید، به رود نیل افکنید؛ ولی دختران را زنده بگذارید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version22 و فرعون قوم خود را امر کرده، گفت: «هر پسری که زاییده شود به نهر اندازید، وهر دختری را زنده نگاه دارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 پس فرعون بار دیگر به قوم خود چنین دستور داد: «از این پس هر نوزاد پسر اسرائیلی را در رود نیل بیندازید؛ اما دختران را زنده نگه دارید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 پس فرعون، به مصریها فرمان داد: «هر نوزاد پسر عبرانی را که به دنیا میآید به رود نیل بیاندازید ولی دخترها را زنده بگذارید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 پس فرعون، به مصریان فرمان داده گفت: «هر نوزاد پسر عبرانی را که به دنیا میآید به رود نیل بیندازید ولی دخترها را زنده بگذارید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |