Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِستر 9:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 مُردِخای این مطالب را نوشته، نامه​ها را نزد تمامی یهودیانی که در همه ولایتهای اَخَشورُش پادشاه بودند، از نزدیک و دور فرستاد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 مُردِخای این چیزها را نوشت و به تمامی یهودیانی که در سرتاسر ولایتهای خشایارشای پادشاه بودند، از نزدیک و دور، نامه‌ها فرستاد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و مردخای این مطالب را نوشته، مکتوبات را نزد تمامی یهودیانی که در همه ولایتهای اخشورش پادشاه بودند، از نزدیک و دور فرستاد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 مردخای تمام این وقایع را نوشت و برای یهودیانی که در سراسر ولایتهای خشایارشای پادشاه بودند، چه دور و چه نزدیک، فرستاد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 مردخای این وقایع را ثبت نمود و نامه‌هایی به تمام یهودیان در سرتاسر استانهای پارس فرستاد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 مُردِخای این وقایع را ثبت نمود و نامه‌هایی به تمام یهودیان در سرتاسر استان‌های پارس فرستاد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِستر 9:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کارهای عجيب را که او کرده است، به ياد آوريد، آيات او را و داوريهای دهان وی را،


در دوران اَخَشورُش، همان اَخَشورُش که از هند تا حبشه، بر صد و بیست و هفت ولایت سلطنت می‌کرد،


و نامه​ها به همه ولایتهای پادشاه، به هر ولایت به خط آن و به هر قوم به زبان خود قوم فرستاد تا هر مرد در خانه خود سَروَر باشد و به زبان قوم خود سخن گوید.


پس کاتبان پادشاه را در روز سیزدهم ماه اول احضار نمودند و در پیروی از آنچه هامان امر فرمود، به امیران پادشاه و به والیانی که بر هر ولایت بودند و بر سروران هر قوم نوشته شد؛ به هر ولایت موافق خط آن و به هر قوم موافق زبانش، به اسم اَخَشورُش پادشاه نوشته شد و به مُهر پادشاه مُهر شد.


پس در آن لحظه در روز بیست و سوم ماه سوم که ماه سیوان باشد، کاتبان پادشاه را احضار کردند و موافق هر ‌آنچه مُردِخای امر فرمود، به یهودیان و امیران و والیان و سران ولایتها یعنی صد و بیست و هفت ولایت که از هند تا حبشه بود، نوشتند. به هر ولایت موافق خط آن و به هر قوم موافق زبان آن و به یهودیان موافق خط و زبان ایشان.


بنابراین، یهودیان دهاتی که در دهات بی‌حصار ساکنند، روز چهاردهم ماه آذار را عید نگاه می‌دارند و به جشن و سرور می‌پردازند و هدایا برای یکدیگر می‌فرستند.


تا بر ایشان قانونی بگذارد که روز چهاردهم و روز پانزدهم ماه آذار را سال به سال عید نگاه دارند.


از این جهت آن روزها را از کلمه پور، پوریم نامیدند، و موافق هر آنچه در این نامه نوشته شد و آنچه خود ایشان در این امر دیده بودند و آنچه بر ایشان گذشته بود،


یهودیان عهد کردند که ایشان و نسلهای پس از ایشان، و نیز تمام کسانی که بدیشان بپیوندند، این دو روز را هر ساله بی هیچ کم و کاست در وقت مقرر، همان‌گونه که نوشته شده بود، نگاه بدارند.


و اِستر ملکه، دختر اَبیحایِل و مُردِخای یهودی، به اقتدار تمام نوشتند تا این نامه دوم را درباره پوریم تصدیق نمایند.


پس خداوند به موسی گفت: «اين را برای يادگاری در کتاب بنويس و به گوش یوشَع برسان که به یقین ذکر عَماليق را از زير آسمان محو خواهم ساخت.»


این است سخنان نامه‌ای که اِرمیای نبی از اورشلیم نزد بقیه مشایخ اسیران و کاهنان و انبیا و تمامی قومی که نِبوکَدنِصَر از اورشلیم به بابل به اسیری برده بود، فرستاد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ