اِستر 7:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و چون پادشاه از باغ قصر به جای مجلس شراب برگشت، هامان بر بستری که اِستر بر آن میبود، افتاده بود. پس پادشاه گفت: «آیا به ملکه نیز به حضور من در خانه، دستدرازی میکند؟» سخن هنوز بر زبان پادشاه میبود که روی هامان را پوشانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 هنگامی که پادشاه از باغِ کاخ به تالار نوشیدن شراب بازگشت، هامان خود را بر تختی که اِستر بر آن بود، میافکند. پس پادشاه گفت: «آیا این شخص به هنگام حضور من در خانه، به شهبانو دستدرازی میکند؟» هنوز این سخن بر زبان پادشاه بود که روی هامان را پوشاندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 وچون پادشاه از باغ قصر بهجای مجلس شراب برگشت، هامان بر بستری که استر بر آن میبودافتاده بود، پس پادشاه گفت: «آیا ملکه را نیز به حضور من در خانه بیعصمت میکند؟» سخن هنوز بر زبان پادشاه میبود که روی هامان راپوشانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 ولی درست در لحظهای که هامان خود را بر تختی که استر بر آن بود، میانداخت، پادشاه وارد اتاق شد. پس پادشاه فریاد برآورد: «آیا این مرد به هنگام حضور من در خانه، به ملکه دستدرازی میکند؟» تا این سخن از دهان پادشاه بیرون آمد، جلاد بالای سر هامان حاضر شد! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 او بر روی تخت استر افتاد تا از او رحمت بطلبد. وقتی پادشاه به اتاق برگشت و او را در آن حال دید، با فریاد گفت: «آیا این شخص میخواهد در حضور من و در کاخ من از ملکه هتک ناموس کند!» به محض اینکه پادشاه این را گفت خواجه سرایان روی هامان را پوشاندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 او بر روی تخت اِستر افتاد تا از او رحمت بطلبد. وقتی پادشاه به اتاق برگشت و او را در آن حال دید، با فریاد گفت: «آیا این شخص میخواهد در حضور من و در کاخ من از ملکه هتک ناموس کند؟» بهمحض اینکه پادشاه این را گفت، خواجهسرایان صورت هامان را پوشاندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |