Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِستر 7:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 پس هامان را بر چوبه داری که برای مُردِخای مهیا کرده بود، مصلوب ساختند و خشم پادشاه فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 پس هامان را بر چوبۀ داری که برای مُردِخای فراهم آورده بود، بر دار کردند. آنگاه خشم پادشاه فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 پس هامان را بر داری که برای مردخای مهیا کرده بود، مصلوب ساختند و غضب پادشاه فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 پس هامان را روی همان داری که برای مردخای بر پا کرده بود، به دار آویختند، و خشم پادشاه فرو نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 بنابراین، هامان بر همان داری که برای کشتن مردخای آماده کرده بود، آویخته شد و خشم پادشاه فرونشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 بنابراین، هامان بر همان داری که برای کشتن مُردِخای آماده کرده بود، آویخته شد و خشم پادشاه فرونشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِستر 7:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما رئیس نانوایان را به دار کشید، چنانکه یوسف برای ایشان تعبیر کرده بود.


بعد از این وقایع، چون خشم اَخَشورُش پادشاه فرو نشست، وشتی و آنچه را که او کرده بود و فرمانی که درباره او صادر شده بود، به یاد آورد.


آنگاه همسرش زِرِش و همه دوستانش او را گفتند: «چوبه‌ داری به بلندی پنجاه ذراع بسازند و بامدادان، به پادشاه عرض کن که مُردِخای را بر آن مصلوب سازند. پس با پادشاه با شادمانی به مهمانی برو.» و این سخن به نظر هامان پسند آمده، امر کرد تا چوبه‌ دار را حاضر کردند.


پادشاه غضبناک شده، از مجلس شراب برخاسته، به باغ قصر رفت. و چون هامان دید که بلا از جانب پادشاه برایش مقدر است، برپا شد تا نزد اِستر ملکه برای جان خود التماس نماید.


و چون پادشاه از باغ قصر به‌ جای مجلس شراب برگشت، هامان بر بستری که اِستر بر آن می‌بود، افتاده بود. پس پادشاه گفت: «آیا به ملکه نیز به حضور من در خانه، دست‌درازی می‌کند؟» سخن هنوز بر زبان پادشاه می‌بود که روی هامان را پوشانیدند.


آنگاه اَخَشورُش پادشاه به اِستر ملکه و مُردِخای یهودی فرمود: «اینک خانه هامان را به اِستر بخشیدم و او را به خاطر دست‌درازی به یهودیان به دار کشیده‌اند.


پادشاه فرمود که چنین بشود و حکم در شوش صادر گردید و ده پسر هامان را به چوبه دار آویختند.


اما چون این امر به گوش پادشاه رسید، حکمی کتبی داد که قصد بدی که برای یهود اندیشیده بود، بر سر خودش برگردانیده شود و او را با پسرانش به دار کشیدند.


زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.


مثل خواب، می‌پرد و یافت نمی شود. و مثل رویای شب، او را خواهند گریزانید.


شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.


ظلم او بر سرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرود خواهد آمد.


و گناه ایشان را بر ایشان برخواهد گردانید و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یَهوْه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود.


کسی ‌که نیکویی را بطلبد، رضامندی را می‌جوید، و هر ‌که بدی را بطلبد، به سرش خواهد آمد.


مرد عادل از تنگی آزاد می‌شود و شریر به ‌جای او می‌آید.


هر ‌که چاله بکند در آن خواهد افتاد و هر‌ که سنگی بغلطاند، بر او خواهد برگشت.


بنابراین خداوند چنین می‌گوید: چونکه شما مرا اطاعت ننمودید و هر کس برای برادر خود و هر کدام برای همسایه خویش به آزادی ندا نکردید، اینک خداوند می‌گوید: من برای شما آزادی را به شمشیر و طاعون و قحطی ندا می کنم و شما را در میان تمامی ممالک جهان پریشان خواهم گردانید.


پس چون غضب من به پایان رسیده باشد و شدت خشم خود را بر ایشان ریخته باشم، آنگاه خرسند خواهم شد. و چون شدت خشم خود را بر ایشان به پایان رسانده باشم، آنگاه خواهند دانست که من یهوه این را در غیرت خویش گفته‌ام.


آنگاه پادشاه امر فرمود تا آن اشخاص را که بر دانیال شکایت آورده بودند، حاضر ساختند و ایشان را با پسران و زنان ایشان در چاه شیران انداختند. آنها هنوز به ته چاه نرسیده بودند که شیران بر ایشان حمله آورده، همه استخوانهای ایشان را خُرد کردند.


بعد از آن داریوش پادشاه به تمامی قومها و ملتها و زبانهایی که در تمامی آن سرزمین ساکن بودند، نوشت: «سلامتی شما افزون باد!


و او به من ندا در‌ داد و مرا خطاب کرده، گفت: «ببین آنهایی که به زمین شمال بیرون رفته‌اند، خشم مرا در زمین شمال فرو نشانیدند.»


شَمشون به ايشان گفت: «اگر به اينطور عمل کنيد، البته از شما انتقام خواهم کشيد و بعد از آن آرامی خواهم يافت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ