اِستر 6:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 و لباس و اسب را به دست یکی از امرای نزدیکترین پادشاه بدهند و آن را به شخصی که پادشاه به حرمت نمودن او رغبت دارد، بپوشانند و بر اسبسوار کرده، و در کوچههای شهر بگردانند و پیش روی او ندا کنند که ”با کسی که پادشاه به حرمت نمودن او رغبت دارد، چنین کرده خواهد شد.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 آنگاه رداها و اسب به دست یکی از والامقامترین صاحبمنصبان پادشاه سپرده شود. سپس رداها را بر آن کس که پادشاه راغب به تقدیر از اوست، بپوشانند و او را سوار بر اسب از میان میدان شهر بگذرانند، و پیش روی وی ندا کنند: ”با کسی که پادشاه راغب به تقدیر از اوست، چنین کرده خواهد شد.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 و لباس و اسب را بهدست یکی ازامرای مقرب ترین پادشاه بدهند و آن را به شخصی که پادشاه به تکریم نمودن او رغبت داردبپوشانند و بر اسبسوار کرده، و در کوچه های شهر بگردانند و پیش روی او ندا کنند که با کسیکه پادشاه به تکریم نمودن او رغبت دارد، چنین کرده خواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 آنگاه یکی از امیران عالی رتبهٔ پادشاه آن ردا را به او بپوشاند و او را بر اسب پادشاه سوار کند و در شهر بگرداند و جار بزند: به شخص مورد عزت پادشاه اینچنین پاداش داده میشود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 آنگاه یکی از امرای عالیرتبه خود را بگمارید تا آن لباس مخصوص را به او بپوشاند، او را سوار اسب کرده در اطراف شهر بگرداند و ندا کند: 'بنگرید، کسیکه پادشاه بخواهد او را احترام کند، اینگونه پاداش میگیرد.'» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 آنگاه یکی از امرای عالیرتبه خود را بگمارید تا آن لباس مخصوص را به او بپوشاند و او را سوار اسب کرده در اطراف شهر بگرداند و ندا کند، 'بنگرید، کسی که پادشاه بخواهد او را احترام کند، اینگونه پاداش میگیرد.'» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |