اِستر 6:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 پادشاه گفت: «کیست در صحن؟» در همان زمان هامان تازه به صحن بیرونی خانه پادشاه آمده بود تا به پادشاه عرض کند که مُردِخای را بر چوبه داری که برایش حاضر ساخته بود، مصلوب کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 پادشاه گفت: «چه کسی در صحن است؟» در همان زمان هامان، تازه وارد صحن بیرونی کاخ شاهی شده بود تا دربارۀ بر دار کردن مُردِخای بر چوبۀ داری که برایش فراهم آورده بود با پادشاه سخن گوید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 پادشاه گفت: «کیست در حیاط؟» (و هامان به حیاط بیرونی خانه پادشاه آمده بود تا به پادشاه عرض کند که مردخای را برداری که برایش حاضر ساخته بود مصلوب کنند. ) အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 پادشاه گفت: «آیا کسی از درباریان در کاخ هست؟» برحسب اتفاق هامان تازه وارد کاخ شده بود تا از پادشاه اجازه بگیرد که مردخای را دار بزند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 پادشاه پرسید: «آیا از صاحبمنصبان من کسی در اینجا هست؟» درست در همان لحظه هامان وارد کاخ شد تا از پادشاه بخواهد که مردخای را دار بزند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 پادشاه پرسید: «آیا از صاحبمنصبان من کسی در اینجا هست؟» در همان وقت هامان وارد کاخ شد تا با پادشاه دربارهٔ به دار کشیدن مُردِخای بر چوبهٔ داری که آماده شده بود، صحبت کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |