اِستر 5:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 که اگر در نظر پادشاه التفات یافتم و اگر پادشاه مصلحت داند که خواهشم را عطا فرماید و درخواست مرا به جا آورد، پادشاه و هامان به مهمانی که به جهت ایشان مهیا میکنم، بیایند و فردا امر پادشاه را به جا خواهم آورد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 اگر پادشاه بر من نظر لطف افکنَد و اگر پادشاه را پسند آید که خواهشم را اجابت فرماید و درخواستم را به جای آرَد، پادشاه و هامان فردا نیز در ضیافتی که برایشان به پا خواهم کرد حضور یابند. آنگاه امر پادشاه را به جا خواهم آورد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 که اگر در نظر پادشاه التفات یافتم و اگر پادشاه مصلحت داند که مسول مرا عطافرماید و درخواست مرا بجا آورد، پادشاه وهامان به ضیافتی که به جهت ایشان مهیا میکنم بیایند و فردا امر پادشاه را بجا خواهم آورد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 «در خواست و تقاضای من این است: اگر اعلیحضرت محبّت فرمایند، مایلم از شما و هامان دعوت نمایم فردا هم مجدداً مهمان من باشید. آن وقت تقاضای خود را به عرض خواهم رسانید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 «اگر مورد لطف پادشاه هستم، مایلم از شما و هامان دعوت نمایم که فردا هم مجدداً مهمان من باشید. آنوقت تقاضای خود را به عرض خواهم رسانید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |