اِستر 5:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 و در روز سوم، اِستر لباس شاهانه پوشیده، به صحن دروازه اندرونی پادشاه، در مقابل خانه پادشاه بایستاد و پادشاه، بر تخت پادشاهی خود در قصر سلطنت، روبروی دروازه خانه نشسته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 در روز سوّم، اِستر جامۀ ملوکانه بر تن کرد و در صحن اندرونی کاخ شاهی، مقابل اقامتگاه شاه ایستاد. پادشاه در تالار سلطنت، روبهروی درب ورودی کاخ، بر تخت شاهی خود نشسته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 و در روز سوم، استر لباس ملوکانه پوشیده، به صحن دروازه اندرونی پادشاه، در مقابل خانه پادشاه بایستاد و پادشاه، بر کرسی خسروی خود در قصر سلطنت، روبروی دروازه خانه نشسته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1-2 سه روز بعد، استر لباس سلطنتی خود را پوشید و وارد تالار مخصوص پادشاه شد. روبروی تالار، اتاقی قرار داشت که در آنجا پادشاه روی تخت سلطنتی نشسته بود. وقتی پادشاه استر را در تالار ایستاده دید، او را مورد لطف خود قرار داده، عصای طلایی خود را به سوی او دراز کرد. استر جلو رفت و نوک عصای او را لمس کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 استر سه روز پس از شروع روزه لباس سلطنتی خود را پوشید و به قسمت اندرونی کاخ رفت و در آنجا روبهروی اتاق سلطنتی ایستاد. پادشاه داخل اتاق در مقابل در ورودی، برتخت نشسته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 اِستر در روز سوّم روزهاش، لباس سلطنتی خود را پوشید و به قسمت اندرونی کاخ رفت و در مقابل اتاق پادشاه ایستاد. پادشاه داخل اتاق در مقابل در ورودی، برتخت نشسته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |