Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 6:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس کمر خود را به حقیقت بسته و جوشن عدالت را در بر کرده، بایستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس استوار ایستاده، کمربند حقیقت را به میان ببندید و زرۀ پارسایی را بر تن کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 پس کمر خود را به راستی بسته و جوشن عدالت رادربر کرده، بایستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 اما برای این منظور، «کمربند محکم راستی» را به کمر ببندید و «زرهٔ عدالت خدا» را در بر نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 پس پایداری كنید و كمربند حقیقت را به كمر ببندید و جوشن نیكی را به تن كنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس پایداری کنید و کمربند حقیقت را به کمر ببندید و جوشن نیکی را به تن کنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 6:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون تمامی موآبیان شنیده بودند که پادشاهان برای مقابله ایشان برمی آیند، مردانی را که قادر به حمل سلاح بودند، از پیر و جوان، جملگی فرا خواندند و آنها را در مرزها مستقر کردند.


عدالت را پوشیدم و مرا ملبس ساخت، و انصاف من مثل ردا و تاج بود.


و کمربند کمرش، عدالت خواهد بود و شال میانش، امانت.


پس عدالت را مثل زره پوشید، و کلاهخود نجات را بر سر خویش نهاد. و جامه انتقام را به‌ جای لباس در بر کرد، و غیرت را مثل ردا پوشید.


کمرهای خود را بسته، چراغهای خود را افروخته نگاه دارید.


شب به انتها رسید و روز نزدیک آمد. پس اعمال تاریکی را بیرون کرده، زره نور را بپوشیم.


با کلام حق، با قوت خدا، با اسلحه عدالت بر طرف راست و چپ،


زیرا که میوهٔ نور در کمال، نیکویی و عدالت و حقیقت است.


بنابراین اسلحه کامل خدا را بردارید تا بتوانید در روز شریر مقاومت کنید و همه کار را به‌ جا آورده، بایستید.


لیکن ما که از روز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبّت و کلاهخود امید نجات را بپوشیم.


بنابراین کمر دلهای خود را ببندید و هشیار شده، امید کامل آن فیضی را که در مکاشفهٔ عیسی مسیح به شما عطا خواهد شد، نگاه دارید.


و به اینطور اسبان و سواران ایشان را در رویا دیدم که جوشنهای آتشین و آبی کبود و گوگردی دارند و سرهای اسبان همچون سر شیران است و از دهانشان آتش و دود و گوگرد بیرون می‌آید.


و جوشنها داشتند، چون جوشنهای آهنین و صدای بالهای ایشان، مثل صدای ارابه‌های اسبهای بسیار که به جنگ همی تازند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ