Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




افسسیان 2:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و دشمنی یعنی شریعت احکام را که در قوانین و مقررات بود، به جسم خود نابود ساخت تا که آشتی به وجود آورده، از هر دو یک انسان جدید در خود بیافریند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 شریعت را با قوانین و مقرراتش باطل ساخت، بدین قصد که از آن دو یک انسانِ نو آفریده، صلح و سلامت پدید آورد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و عداوت یعنی شریعت احکام را که در فرایض بود، به جسم خود نابود ساخت تا که مصالحه کرده، از هر دو یک انسان جدید در خود بیافریند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 به این منظور، او در جسم خود، به اعتبارِ نظام شریعت و احکام و مقررات آن پایان بخشید. قصد او این بود که در خویشتن از آن دو گروه از انسان‌ها، قومی نو بیافریند، و میان یهودیان و غیریهودیان صلح و آشتی پدید آوَرَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 زیرا شریعت را با مقرّرات و احكامش منسوخ كرد تا از این دو دسته، در خود یک انسانیّت تازه‌ای به وجود آورد و صلح و صفا را میسّر سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 او شریعت را با مقرّرات و احکامش باطل ساخت تا از این دو دسته، در خود یک انسانیّت تازه‌ای به‌وجود آورد و صلح و صفا را برقرار ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




افسسیان 2:15
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که برای ما کودکی زاده و پسری به ما بخشیده شد؛ سلطنت بر دوش او خواهد بود، و اسم او ‌”مشاور شگفت‌انگیز“ و ”خدای قدیر“ و ”پدر سرمدی“ و ”سرور صلح و سلامتی“ خوانده خواهد شد.


پس اگر کسی در مسیح باشد، خلقت تازه‌ای است؛ چیزهای کهنه درگذشت، اینک همه ‌چیز تازه شده است.


زیرا تمامی آنانی که از اعمال شریعت هستند، زیر لعنت می‌باشند زیرا نوشته شده است: «ملعون است هر ‌که استوار نماند در تمام نوشته‌های کتاب شریعت تا آنها را به‌ جا آرد.»


هیچ ممکن نیست که یهود باشد یا یونانی و نه غلام و نه آزاد و نه مرد و نه زن، زیرا که همهٔ شما در مسیح عیسی یک می‌باشید.


زیرا که در مسیح عیسی نه ختنه چیزی است و نه ختنه‌ناشدگی، بلکه خلقت تازه.


زیرا که صنعت او هستیم، آفریده شده در مسیح عیسی برای کارهای نیکو که خدا قبل حاضر نمود تا در آنها رفتار نماییم.


زیرا که او آشتی ما است که هر دو را یک گردانید و در بدن خود دیوار جدایی را که در میان بود، منهدم ساخت،


و تا هر دو را در یک بدن با خدا آشتی دهد، به واسطهٔ صلیب خود که بر آن دشمنی را کشت


که از او تمام بدن به هم متصل و نگاه داشته شده، به کمک هر مفصل و مطابق عمل به اندازهٔ هر عضو بدن را رشد می‌دهد برای بنای خود در محبّت.


و آن سند قرضها را که ضدّ ما و مشتمل بر قوانین و به خلاف ما بود، محو ساخت و آن را به صلیب خود میخکوب کرده از میان برداشت.


چونکه با مسیح از اصول دنیوی مُردید، چگونه است که مثل زندگان در دنیا بر شما قوانین و مقررات نهاده می‌شود؟


و تازه را پوشیده‌اید که به صورت خالق خویش تا به معرفت کامل تازه می‌شود،


که در آن نه یونانی است، نه یهود، نه ختنه‌شدگی، نه ختنه‌ناشدگی نه بربر نه سکایی، نه غلام و نه آزاد، بلکه مسیح همه و در همه است.


و سلامتی مسیح در دلهای شما مسلط باشد که به آن هم در یک بدن خوانده شده‌اید و شکرگزار باشید.


که به شریعت و فرامین جسمی گماشته نشود، بلکه به قوت حیات غیرفانی.


پس چون «تازه» گفت، اوّل را کهنه ساخت؛ و آنچه کهنه و پیر شده است، در آستانه نیستی است.


پس لازم بود که مثل‌های چیزهای آسمانی به اینها پاک شود، لیکن خود آسمانی‌ها به قربانی‌های نیکوتر از اینها.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ