Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 8:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 اگر‌چه گناهکار صد مرتبه شرارت ورزد و عمر دراز کند، اما می‌دانم برای آنانی که از خدا بترسند و به حضور وی ترسان باشند، سعادتمندی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 اگرچه گنهکار صد مرتبه شرارت ورزد و عمر خود را دراز کند، اما می‌دانم که ترسندگان خدا سعادتمند خواهند بود، زیرا از حضور او می‌ترسند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 اگرچه گناهکار صد مرتبه شرارت ورزد و عمر دراز کند، معهذا میدانم برای آنانی که از خدا بترسند و به حضور وی خائف باشندسعادتمندی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 اگرچه ممکن است یک گناهکار با وجود گناهان زیادش زنده بماند، ولی بدون شک سعادت واقعی از آن کسانی است که از خدا می‌ترسند و حرمت او را در دل دارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 گرچه ممکن است یک گناهکار صد بار گناه کند و باز هم زنده بماند، امّا در واقع کسانی سعادتمند خواهند بود که از خدا می‌ترسند و به او احترام می‌گذارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 گرچه ممکن است یک گناهکار صدبار گناه کند و باز هم زنده بماند، امّا درواقع کسانی سعادتمند خواهند بود که از خدا می‌ترسند و به او احترام می‌گذارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 8:12
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و کسی نبود مثل اَخاب که خویشتن را برای به جا آوردن آنچه در نظر خداوند بد است، فروخته باشد. و زنش ایزابِل او را گمراه نمود.


ای تمامی زمين از حضور وی بلرزيد. ربع مسکون نيز پايدار شد و جنبش نخواهد خورد.


و اما الان از این سبب که در غضب خویش مطالبه نمی‌کند و به زیادی گناه اعتنا نمی‌نماید،


هللویاه! خوشا به حال کسی ‌که از خداوند می‌ترسد و در پندهای او بسیار رغبت دارد.


ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد؛ چه کوچک و چه بزرگ.


عمل دستهای خود را خواهی خورد. خوشا به حال تو و سعادت با تو خواهد بود.


و امّا حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی، لذت خواهند برد.


خداوند را در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین، از حضور او بلرزید!


و خدا با قابله‌ها نیکویی نمود و قوم زیاد شدند و بسيار توانا گرديدند.


بلا گناهکاران را تعقیب می‌کند، امّا عادلان، جزای نیکو خواهند یافت.


خوشا به حال کسی ‌که دائم می‌ترسد، امّا هر که دل خود را سخت سازد، به بلا گرفتار خواهد شد.


پس ختم تمام امر را بشنویم: از خدا بترس و اوامر او را نگاه دار، چونکه تمامی تکلیف انسان این است.


و دریافتم که هر آنچه خدا می‌کند، تا به ابد خواهد ماند و بر آن چیزی نتوان افزود و از آن چیزی نتوان کاست. خدا آن را به عمل می‌آورد تا آدمیان از او بترسند.


و این نیز بلای سخت است که از هر جهت چنانکه آمد همچنین خواهد رفت؛ و او را چه منفعت خواهد بود از اینکه در‌ پی باد زحمت کشیده است؟


زیرا که این از زیادی خوابها و چیزهای پوچ و زیادی سخنان است؛ لیکن تو از خدا بترس.


این همه را در روزهای پوچ خود دیدم. مرد صالح هست که در درستی‌اش هلاک می‌شود و مرد شریر هست که در شرارتش عمر دراز دارد.


نیکو است که به این بچسبی و از آن نیز دست خود را برنداری. زیرا هر که از خدا بترسد، از این هر دو بیرون خواهد آمد.


آنان تا به امروز فروتن نشده و ترسان نگشته‌اند و در شریعت و قوانین من که به حضور شما و به حضور پدران شما گذاشته‌ام، گام برنمی‌دارند.


آنگاه پادشاه به افراد در دست راست گوید: 'بیایید ‌ای برکت یافتگان از پدر من، و پادشاهی‌ای را که از ابتدای عالم برای شما آماده‌ شده است، به میراث گیرید.


و رحمت او پشت بر پشت است بر آنانی که از او می ترسند.


ولی تو به خاطر سرسختی و دل ناتوبه‌کار خود، غضب را ذخیره می‌کنی برای خود در روز غضب و ظهور داوری عادلانه خدا،


و اگر خدا چون اراده نمود که غضب خود را آشکار سازد و قدرت خویش را بشناساند، ظروف غضب را که برای هلاکت آماده ‌شده بود، به حلم بسیار متحمّل گردید،


آن را مخور تا برای تو و بعد از تو برای پسرانت نيکو باشد هنگامی که آنچه در نظر خداوند راست است، به جا آوري.


به هوش باش که همه اين سخنانی را که من به تو امر می‌فرمايم، بشنوی تا برای تو و بعد از تو برای پسرانت هنگامی که آنچه در نظر يهوه خدايت، نيکو و راست است، به جا آوری، تا به ابد نيکو باشد.


و قوانین و اوامر او را که من امروز به تو امر می‌فرمايم، نگاهدار، تا تو را و بعد از تو فرزندان تو را نيکو باشد و تا روزهای خود را بر سرزمينی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، تا به ابد دراز نمايي.»


پس خداوند می‌داند که عادلان را از امتحان رهایی دهد و ظالمان را تا به روز جزا در عذاب نگاه دارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ