Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 5:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 بلایی سخت بود که آن را زیر آفتاب دیدم؛ یعنی دولتی که صاحبش آن را برای ضرر خود نگاه داشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 زیر آفتاب مصیبتی دیدم اندوهبار: ثروتی که صاحبش جز به زیان خویش نیندوخته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 بلایی سخت بود که آن را زیر آفتاب دیدم یعنی دولتی که صاحبش آن را برای ضرر خود نگاه داشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 مصیبت دیگری در زیر آسمان دیده‌ام: شخصی که برای آینده ثروت جمع می‌کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 مشکل بزرگ دیگری که در این دنیا دیدم این است که شخصی پول ذخیره می‌کند تا در آینده از آن استفاده کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 مصیبت دردناک دیگری که در زیر آفتاب دیدم این است که شخصی پول ذخیره می‌کند تا در آینده از آن استفاده کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 5:13
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبرام همه اموال را باز گرفت و خویشاوند خود لوط و اموال او را نیز با زنان و مردان باز آورد.


پس لوط بیرون رفته، با دامادان خود که دختران او را گرفتند، صحبت کرده، گفت: «برخیزید و از این مکان بیرون شوید، زیرا خداوند این شهر را نابود می‌کند.» اما به نظر دامادان مسخره آمد.


اما زن او از عقب خود نگریسته، ستونی از نمک گردید.


زیرا که در حرص خود قناعت را ندانست. پس از نفایس خود، چیزی برنخواهد گردانید.


همچنین است راههای هر کس که به دنبال سود ناروا باشد، که آن، جان مالک خود را هلاک می‌سازد.


زیرا که گمراهی جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت.


توانگری در روز غضب منفعت ندارد، امّا عدالت از مرگ رهایی می‌بخشد.


برای دولتمند شدن خود را زحمت مرسان و از عقل خود باز ایست.


زیرا که دولت دائمی نیست و تاج هم پشت در پشت پایدار نه.


شخصی تنها و بی‌کس، و او را پسری یا برادری نیست؛ و مشقتش را انتها نه، اما چشمش نیز از ثروت سیر نمی شود. و نمی‌گوید: «از برای که زحمت کشیده، جان خود را از نیکویی محروم سازم؟ این نیز پوچ است و مشقت سخت.


و آن دولت از بدِ حادثه برباد شد، آن سان که چون پسری آورد، چیزی در دست خود نداشت.


این همه را دیدم و دل خود را بر هر عملی که زیر آفتاب کرده شود، مشغول ساختم، و دیدم که انسان بر انسان به جهت ضررش حکمرانی می‌کند.


در آن روز مردمان، بتهای نقره و بتهای طلای خود را که برای عبادت خویش ساخته‌اند، نزد موش کوران و خفاشها خواهند انداخت،


در روز غضب خداوند، نه نقره و نه طلای ایشان، ایشان را تواند رهانید و تمامی جهان از آتش غیرت او سوخته خواهد شد، زیرا که بر تمامی ساکنان جهان هلاکتی هولناک خواهد آورد.


شخصی دولتمند بود که لباس ارغوانی و ظریف از کتان می پوشید و هر روزه در عیاشی با جلال به سر می‌برد.


اما زَکّا برپا شده به خداوند گفت: «اینک ای خداوند، نصف دارایی خود را به فقرا می‌دهم و اگر چیزی ناحق از کسی گرفته باشم، چهار برابر به او رد می‌کنم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ