Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 4:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 مرد تنبل دستهای خود را بر هم نهاده، گوشت خویشتن را می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 نادان دست بر دست می‌گذارد و گوشتِ تن خودش را می‌خورَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 مرد کاهل دستهای خود را بر هم نهاده، گوشت خویشتن را میخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 کسی که دست روی دست می‌گذارد و گرسنگی می‌کشد، نادان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 مرد احمق دست روی دست گذاشته کار نمی‌کند و به این ترتیب از گرسنگی، گوشت بدن خود را می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 مرد احمق دست روی دست خود می‌گذارد و گرسنگی می‌کشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 4:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چرا گوشت خود را به دندانم بگیرم و جان خود را در دستم بنهم؟


مرد رحیم به خود نیکویی می‌نماید، امّا مرد ستم‌کیش بدن خود را می‌رنجاند.


مرد تنبل شکار خود را بریان نمی‌کند، امّا زرنگی، توانگری گرانبهای انسان است.


شخص تنبل آرزو می‌کند و چیزی پیدا نمی‌کند. امّا شخص زرنگ فربه خواهد شد.


مرد تنبل به ‌سبب زمستان شیار نمی‌کند، بنابراین در موسم محصول گدایی می‌کند و نمی‌یابد.


‌ای تنبل، تا به چند خواهی خوابید و از خواب خود، کی خواهی برخاست؟


سخنان دهان حکیم فیض بخش است، اما لبهای احمق خودش را می‌بلعد.


از جانب راست می‌ربایند و گرسنه می‌مانند، و از طرف چپ می‌خورند و سیر نمی‌شوند، و هر کس گوشت بازوی خود را می‌خورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ