Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 2:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 کارهای بزرگ برای خود کردم و خانه‌ها برای خود ساختم و تاکستانها به جهت خود غرس نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 کارهای بزرگ کردم: برای خود خانه‌ها ساختم و تاکستانها غَرْس کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 کارهای عظیم برای خود کردم و خانهها برای خود ساختم و تاکستانها به جهت خود غرس نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 به کارهای بزرگ دست زدم. برای خود خانه‌ها ساختم، تاکستانها و باغهای میوه غرس نمودم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 کارهای بزرگی انجام دادم. برای خود خانه‌ها ساختم و تاکستانها غرس نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 کارهای بزرگی انجام دادم. برای خود خانه‌ها ساختم و تاکستان‌ها غرس نمودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 2:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفتند: «بیایید شهری برای خود بنا نهیم و برجی را که سرش به آسمان برسد، تا نامی برای خویشتن پیدا کنیم، مبادا بر روی تمام زمین پراکنده شویم.»


اما اَبشالوم در حين حيات خود ستونی را که در وادی پادشاه است برای خود برپا کرد، زيرا می‌گفت: «پسری ندارم که از او اسم من زنده بماند. آن ستون را به اسم خود نام خواهم نهاد. پس تا به امروز، به بنای اَبشالوم معروف است.


«در میان من و تو و در میان پدر من و پدر تو عهد بوده است، اینک هدیه‌ای از نقره و طلا نزد تو فرستادم، پس بیا و عهد خود را با بَعَشا، پادشاه اسرائیل بشکن تا او از نزد من برود.»


و واقع شد که چون سلیمان از بنا نمودن خانه خداوند و خانه پادشاه و از ساختن هر آنچه که آرزویش را داشت، فارغ شد،


ناظر تاکستانها شِمعی راماتی بود. ناظر محصول تاکستانها و انبارهای شراب، زَبدی شِفماتی بود.


و برجها در بیابان بنا نمود و چاههای بسیار کند، زیرا که رمه‌ها و گله‌های زیاد در همواری و در هامون داشت و کشاورزان و باغبانان در کوهستان و در بوستانها داشت، چونکه کشاورزی را دوست می‌داشت.


سلیمان دختر فرعون را از شهر داوود به خانه‌ای که برایش بنا کرده بود، آورد. زیرا گفت: «زن من در خانه داوود پادشاه اسرائیل ساکن نخواهد شد، چونکه همه جایهایی که صندوق خداوند داخل آنها شده است، مقدس می‌باشد.»


فکر دل ایشان این است که خانه‌های ایشان دائمی باشد و مسکنهای ایشان نسل به نسل؛ و نامهای خود را بر زمینهای خود می‌نهند.


محبوب من، برایم مثل خوشه‌بان در باغهای عِین‌جدی می‌باشد.


صبح زود به تاکستانها برویم و ببینیم که آیا انگور گل کرده و گلهایش گشوده و انارها گل داده‌اند. در آنجا محبت خود را به تو خواهم داد.


سرود محبوب خود را درباره تاکستانش برای محبوب خود بسرایم. محبوب من تاکستانی داشت در تپه‌ای بسیار بارور.


و پادشاه صحبت کرده، گفت: «آیا این بابل بزرگ نیست که من آن را برای خانه سلطنت، برای قوت و حشمت خود بنا نموده‌ام؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ