Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 2:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و دیدم که برتری حکمت بر حماقت مثل برتری نور بر ظلمت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه دریافتم که حکمت از جهالت سودمندتر است، چنانکه نور از تاریکی سودمندتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و دیدم که برتری حکمت برحماقت مثل برتری نور بر ظلمت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 دیدم همان‌طور که نور بر تاریکی برتری دارد، حکمت نیز برتر از حماقت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 دیدم، همان‌طور که روشنی بر تاریکی برتری دارد، حکمت هم برتر از جهالت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 دیدم، همان‌طور که روشنی بر تاریکی برتری دارد، حکمت هم برتر از جهالت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 2:13
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلام تو برای پای‌های من چراغ، و برای راه‌های من نور است.


کشف کلام تو نور می‌بخشد و ساده‌دلان را فهیم می‌گرداند.


حکمت مرد زیرک این است که راه خود را درک نماید، امّا حماقت احمقان فریب است.


کسب حکمت از زر خالص چه بسیار بهتر است و کسب فهم از نقره برگزیده‌تر.


اگر آهن کند باشد و دمش را تیز نکنند، باید قوت زیاده به کار آورد، اما حکمت به جهت کامیابی مفید است.


به یقین روشنایی شیرین است و دیدن آفتاب برای چشمان نیکو است.


حکمت مرد حکیم را توانایی می‌بخشد، بیشتر از ده حاکم که در یک شهر باشند.


آنگاه من گفتم حکمت از قدرت بهتر است، هر‌چند حکمت این فقیر را خوار شمردند و سخنانش را نشنیدند.


حکمت از اسلحه جنگ بهتر است. اما یک خطاکار، نیکویی بسیار را فاسد تواند نمود.


و شما برگشته، در میان عادلان و شریران و در میان کسانی که خدا را خدمت می‌نمایند و کسانی که او را خدمت نمی‌نمایند، تشخیص خواهید داد.


اما اگر چشم تو فاسد است، تمام جسدت تاریک می‌باشد. پس اگر نوری که در تو است ظلمت باشد، چه ظلمت عظیمی است!


زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن اکنون در خداوند نور می‌باشید. پس چون فرزندان نور رفتار کنید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ