Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 10:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 آنکه چاه می‌کند، در آن می‌افتد، و آنکه دیوار را می‌شکافد، مار وی را می‌گزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 آن که چاه می‌کَنَد چه بسا خود در آن بیفتد، آن که دیوار می‌شکافد چه بسا مار او را بگزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 آنکه چاه میکند در آن میافتد و آنکه دیواررا میشکافد، مار وی را میگزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 آن که چاه می‌کَنَد ممکن است در آن بیفتد؛ کسی که دیوار را سوراخ می‌کند ممکن است مار او را بگزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 کسی‌که چاه می‌کند خودش در آن می‌افتد، و آن که دیوار را سوراخ می‌کند مار او را می‌گزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 کسی‌ که چاه می‌کند خودش در آن می‌افتد، و کسی‌ که دیوار را می‌شکافد، مار او را می‌گزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 10:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما چون اَخيتوفِل ديد که مشورت او به جا آورده نشد، الاغ خود را بياراست و برخاسته، به شهر خود به خانه‌اش رفت و برای خانه خود تدارک ديده، خويشتن را خفه کرد و مرد و او را در قبر پدرش دفن کردند.


و ده جوان که سلاحداران يوآب بودند، دور اَبشالوم را گرفته، او را زدند و کشتند.


پس هامان را بر چوبه داری که برای مُردِخای مهیا کرده بود، مصلوب ساختند و خشم پادشاه فرو نشست.


دامی برای پایهایم حاضر ساختند و جانم خم گردید. چاهی پیش رویم کندند، و خود در میانش افتادند، سلاه.


عدالت راستان ایشان را خلاصی می‌بخشد، امّا خیانتکاران به دام شهوات خود گرفتار می‌شوند.


هر ‌که چاله بکند در آن خواهد افتاد و هر‌ که سنگی بغلطاند، بر او خواهد برگشت.


آنکه سنگها را می کند، از آنها مجروح می‌شود، و آنکه درختان را می برد، از آنها در خطر می‌افتد.


مثل کسی ‌که از شیری فرار کند و خرسی به او برخورد، یا کسی ‌که به خانه داخل شده، دست خود را بر دیوار بگذارد و ماری او را بگزد.


و اگر به قله کَرمِل پنهان شوند، ایشان را جُسته، از آنجا خواهم گرفت؛ حتی اگر از چشم من در قعر دریا خویشتن را مخفی نمایند، در آنجا مار را امر خواهم فرمود که ایشان را بگزد.


پس به خانه پدرش به عُفره رفته، برادران خود پسران یِروبّعَل را که هفتاد نفر بودند، بر يک سنگ بکشت. ليکن يونام پسر کوچک یِروبّعَل زنده ماند، زيرا خود را پنهان کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ